ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Это мой брат Итон, – но напряжение не спадало. – Итон, меня примут здесь?
– Ну… Конечно, Дене, – сомнение на лице сестры задело его. – Боже мой, конечно, мы рады… Мы твоя семья!
– Тогда обними меня! – голос Иден дрогнул, и Итон крепко обнял сестру. Она обвила его шею руками, и слезы благодарности потекли по щекам, прежде чем удалось взять себя в руки.
Иден позвала Арло и представила брату членов экипажа. Те хотели удостовериться, что миледи благополучно добралась до дома, и казались менее угрожающими теперь, когда ее приняли. Итон глянул на них со сдержанным уважением, пожал всем руки, а одному даже крюк, заменяющий руку. Иден объяснила, что моряки доставили их с Арло из Англии на своем корабле и отлично заботились о ней.
– Это он играет в кости? – спросил Гарри. Иден кивнула, а Итон покраснел. Очевидно, она подробно описала свою семью.
– Что же я держу вас в холле! Матери и отца нет дома, нет и Лофтона. Входите и садитесь, – он взял сестру за руку, чтобы проводить в гостиную, но Гарри сказал, что им надо идти, так как миледи уже дома.
– Теперь отдохните и дайте нам знать, когда появится ребенок. – Иден согласно кивнула, приветливо улыбнулась каждому на прощание.
Итон молча наблюдал за этой сценой, смущенный привязанностью сестры к этой странной компании. Затем усадил Иден на диван в гостиной и отдал распоряжение слугам заняться ее вещами. Повернувшись, заметил, с какой болью сестра оглядывает нарядную гостиную.
– Рэмсей? – Итон пришел к своему выводу. – Он не сопровождал тебя?
– Нет, – коротко сказала Иден, уклоняясь от взгляда Арло.
– Знает ли он о ребенке? – Итон сел рядом, стараясь не смотреть на большой живот сестры. Цвет ее лица был здоровым, и брат облегченно вздохнул.
– Знает.
* * *
Вещи Иден были перенесены в ее прежнюю комнату, а Арло поместили поблизости – в комнате для гостей, несмотря на его протесты. Черити и Колин обняли Иден и немного всплакнули, но, по настоянию Арло, покинули комнату и оставили ее отдыхать.
Итон послал за отцом в офис торговой фирмы и встретил мать в холле в ту же минуту, как она вернулась домой после визита. Он не знал, как объяснить случившееся, и просто объявил, что Иден вернулась домой и отдыхает в своей комнате наверху. Констанция Марлоу проявила удивительную сдержанность и не помчалась сразу в комнату дочери.
Проснувшись, Иден на мгновение удивилась, но, вспомнив все, осторожно соскользнула с постели, расправила складки мягкого платья из шотландки. Ребенок энергично зашевелился, и Иден ласково погладила живот.
– Интересно, дома ли твои бабушка и дедушка?
Все семейство Марлоу собралось в гостиной. Когда Иден появилась в дверях, Констанция схватилась за сердце, тяжело упав на софу.
– Боже мой! Она… Она…
Адам разрывался между желанием броситься к дочери и подхватить падающую в обморок жену. Он предоставил Чейзу позаботиться о матери, а сам поспешил к Иден, со слезами заключив ее в объятия.
– Моя Дене! Моя милая девочка… Наконец-то ты приехала домой! – он поставил ее перед собой и вытер слезы со щек. – Дене, ты такая красивая… Мы так беспокоились!
Его оттеснил Чейз, чтобы тоже обнять сестру. Наконец, настал момент встречи с матерью.
– Здравствуй, мама! – не «мам-ма» на этот раз. Иден ощущала смятение чувств, рвавшихся наружу. Столь многое произошло, столь многое обнаружилось с тех пор, как они расстались. Она не была больше невинной маленькой девочкой, которая отказалась поверить в полное страсти прошлое матери. Она стала женщиной. Опыт любви и самопожертвования смягчил неприятие морального облика матери, и теперь они могли разговаривать на равных.
– Итон сказал, что ты… но я не могла поверить… – Констанция попыталась встать.
– Что дело зашло так далеко? – Иден закончила фразу, чувствуя себя виноватой в состоянии матери. – Если вы против, я найду другое жилье.
– Нет, не будь смешной. Конечно, ты останешься здесь, – Констанция судорожно сжимала и разжимала руки, но в конце концов заключила дочь в объятия.
После уверений, что она хорошо себя чувствует и никаких осложнений нет, все сели, чтобы выслушать рассказ о путешествии в Шотландию.
* * *
Когда Иден, не упуская подробностей, описала свою первую встречу с Гаскеллом, Констанция в самом деле упала в обморок. Иден поняла, что мать предполагала подобное. Когда все вновь успокоились, она описала Скайлет и свое пребывание там. Иден смеялась, рассказывая о прибытии Джеймса и его отвращении ко всему шотландскому. Позабавилась над видом членов семьи, описывая незаконнорожденную дочь Гаскелла.
В конце концов речь пошла об иске и ультиматуме Барклея, который вызвал ее бегство от мужа. Рассказ об этом все еще причинял боль, и она пожаловалась на усталость, а Арло, как мог, прояснил ситуацию. Иден поднялась наверх, а Марлоу поклялись оградить свою любимицу от всех забот и тревог.
В этот вечер к ужину Иден надела удобную шотландскую юбку и блузу, подчеркивавшие ее материнство. И это стало ее одеждой на ближайшие дни, что было обычным для шотландских женщин. Удивленные взгляды родителей и братьев напомнили о различии культур, но никто не придал этому большого значения. Иден не делала никаких причесок, позволив волосам свободно рассыпаться по спине.
Но однажды утром произошел не совсем приятный разговор. Констанция громко заметила:
– Завтра утром я должна была принимать дам… Придется отменить приглашения.
– Нет, нет, – Иден видела огорчение матери. – Пожалуйста, не изменяй из-за меня свои планы. – Я так давно не была в дамском обществе и получу огромное удовольствие.
– Но в твоем положении… Это не…
– Неприлично, – Иден посмеялась над виноватым выражением лица матери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131
– Ну… Конечно, Дене, – сомнение на лице сестры задело его. – Боже мой, конечно, мы рады… Мы твоя семья!
– Тогда обними меня! – голос Иден дрогнул, и Итон крепко обнял сестру. Она обвила его шею руками, и слезы благодарности потекли по щекам, прежде чем удалось взять себя в руки.
Иден позвала Арло и представила брату членов экипажа. Те хотели удостовериться, что миледи благополучно добралась до дома, и казались менее угрожающими теперь, когда ее приняли. Итон глянул на них со сдержанным уважением, пожал всем руки, а одному даже крюк, заменяющий руку. Иден объяснила, что моряки доставили их с Арло из Англии на своем корабле и отлично заботились о ней.
– Это он играет в кости? – спросил Гарри. Иден кивнула, а Итон покраснел. Очевидно, она подробно описала свою семью.
– Что же я держу вас в холле! Матери и отца нет дома, нет и Лофтона. Входите и садитесь, – он взял сестру за руку, чтобы проводить в гостиную, но Гарри сказал, что им надо идти, так как миледи уже дома.
– Теперь отдохните и дайте нам знать, когда появится ребенок. – Иден согласно кивнула, приветливо улыбнулась каждому на прощание.
Итон молча наблюдал за этой сценой, смущенный привязанностью сестры к этой странной компании. Затем усадил Иден на диван в гостиной и отдал распоряжение слугам заняться ее вещами. Повернувшись, заметил, с какой болью сестра оглядывает нарядную гостиную.
– Рэмсей? – Итон пришел к своему выводу. – Он не сопровождал тебя?
– Нет, – коротко сказала Иден, уклоняясь от взгляда Арло.
– Знает ли он о ребенке? – Итон сел рядом, стараясь не смотреть на большой живот сестры. Цвет ее лица был здоровым, и брат облегченно вздохнул.
– Знает.
* * *
Вещи Иден были перенесены в ее прежнюю комнату, а Арло поместили поблизости – в комнате для гостей, несмотря на его протесты. Черити и Колин обняли Иден и немного всплакнули, но, по настоянию Арло, покинули комнату и оставили ее отдыхать.
Итон послал за отцом в офис торговой фирмы и встретил мать в холле в ту же минуту, как она вернулась домой после визита. Он не знал, как объяснить случившееся, и просто объявил, что Иден вернулась домой и отдыхает в своей комнате наверху. Констанция Марлоу проявила удивительную сдержанность и не помчалась сразу в комнату дочери.
Проснувшись, Иден на мгновение удивилась, но, вспомнив все, осторожно соскользнула с постели, расправила складки мягкого платья из шотландки. Ребенок энергично зашевелился, и Иден ласково погладила живот.
– Интересно, дома ли твои бабушка и дедушка?
Все семейство Марлоу собралось в гостиной. Когда Иден появилась в дверях, Констанция схватилась за сердце, тяжело упав на софу.
– Боже мой! Она… Она…
Адам разрывался между желанием броситься к дочери и подхватить падающую в обморок жену. Он предоставил Чейзу позаботиться о матери, а сам поспешил к Иден, со слезами заключив ее в объятия.
– Моя Дене! Моя милая девочка… Наконец-то ты приехала домой! – он поставил ее перед собой и вытер слезы со щек. – Дене, ты такая красивая… Мы так беспокоились!
Его оттеснил Чейз, чтобы тоже обнять сестру. Наконец, настал момент встречи с матерью.
– Здравствуй, мама! – не «мам-ма» на этот раз. Иден ощущала смятение чувств, рвавшихся наружу. Столь многое произошло, столь многое обнаружилось с тех пор, как они расстались. Она не была больше невинной маленькой девочкой, которая отказалась поверить в полное страсти прошлое матери. Она стала женщиной. Опыт любви и самопожертвования смягчил неприятие морального облика матери, и теперь они могли разговаривать на равных.
– Итон сказал, что ты… но я не могла поверить… – Констанция попыталась встать.
– Что дело зашло так далеко? – Иден закончила фразу, чувствуя себя виноватой в состоянии матери. – Если вы против, я найду другое жилье.
– Нет, не будь смешной. Конечно, ты останешься здесь, – Констанция судорожно сжимала и разжимала руки, но в конце концов заключила дочь в объятия.
После уверений, что она хорошо себя чувствует и никаких осложнений нет, все сели, чтобы выслушать рассказ о путешествии в Шотландию.
* * *
Когда Иден, не упуская подробностей, описала свою первую встречу с Гаскеллом, Констанция в самом деле упала в обморок. Иден поняла, что мать предполагала подобное. Когда все вновь успокоились, она описала Скайлет и свое пребывание там. Иден смеялась, рассказывая о прибытии Джеймса и его отвращении ко всему шотландскому. Позабавилась над видом членов семьи, описывая незаконнорожденную дочь Гаскелла.
В конце концов речь пошла об иске и ультиматуме Барклея, который вызвал ее бегство от мужа. Рассказ об этом все еще причинял боль, и она пожаловалась на усталость, а Арло, как мог, прояснил ситуацию. Иден поднялась наверх, а Марлоу поклялись оградить свою любимицу от всех забот и тревог.
В этот вечер к ужину Иден надела удобную шотландскую юбку и блузу, подчеркивавшие ее материнство. И это стало ее одеждой на ближайшие дни, что было обычным для шотландских женщин. Удивленные взгляды родителей и братьев напомнили о различии культур, но никто не придал этому большого значения. Иден не делала никаких причесок, позволив волосам свободно рассыпаться по спине.
Но однажды утром произошел не совсем приятный разговор. Констанция громко заметила:
– Завтра утром я должна была принимать дам… Придется отменить приглашения.
– Нет, нет, – Иден видела огорчение матери. – Пожалуйста, не изменяй из-за меня свои планы. – Я так давно не была в дамском обществе и получу огромное удовольствие.
– Но в твоем положении… Это не…
– Неприлично, – Иден посмеялась над виноватым выражением лица матери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131