ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Изабель невольно
застонала, вспомнив о Дэлласе.

* * *

Волны бились о нос корабля. Он то погружался, то вновь вздымался. Брызги по
падали на лицо Изабель, которая, уцепившись за ограду палубы, смотрела, ка
к отдаляется полоска земли. Слезы на ее щеках смешивались с морской водо
й, она с трудом сдерживалась. Покинуть Шотландию… Она попыталась прикрыт
ь рот рукой, чтобы не зарыдать.
Покинуть Дэлласа…
От этой боли можно просто умереть. Рука инстинктивно цеплялась за деревя
нный парапет палубы. Раздавался скрип весел, хлопали паруса. Веревки тре
пались по ветру. Люди рассыпались по палубе, то и дело слышались команды, с
висток.
Изабель вытерла слезы, глубоко вздохнула. Решение далось ей непросто. От
правляясь в неизвестность, она оставила позади не только родину, но и сво
е сердце. Колебания усиливались от щемящей неопределенности. Одна лишь м
ысль сверлила мозг: спасти Дункана. Это важнее ее собственного счастья, в
ажнее любви, которую она теряет.
Джеми Макдональд оказался прав, подумалось ей, когда заметил, что однажд
ы она бросит мужа ради чужого ребенка. Это было сказано во Время спора, но
неприятный осадок оставался у нее все время пребывания в Донане. Сейчас
ей вновь это вспомнилось.
Черт побери! Черт побери эту войну, которая разлучила ее с Дэлласом, отлуч
ила от любимых людей. В такие минуты она ненавидела вражду, разрушающую с
амую суть ее жизни.
Ц Миледи!
Изабель обернулась, отбросив с лица прядь волос.
Ц Да, капитан?
Ц Я должен попросить вас отойти от решетки, миледи. Может быть, вы присое
динитесь к тем, кто стоит на носу корабля?
Угрюмое выражение лиц капитана заставило ее вздрогнуть, она бросила вст
ревоженный взгляд на нос корабля, где под небольшим навесом сидела Катри
она с перепуганным Дунканом на руках.
Ц Что случилось, капитан Альдер? Немногословный капитан все сформулиро
вал крайне кратко:
Ц Нас преследуют. На носу безопаснее.
Ц Кто?
Ц Вельбот.
Ц Вельбот?
Широко раскрытыми глазами Изабель, обернувшись, уставилась на водную гл
адь. Квадратные паруса приближающегося судна белели в лучах солнца, уже
стал слышен равномерный плеск весел. Вельбот приближался быстрее, чем мо
жно было ожидать, с ужасом заметила Изабель.
Ц Да, Ц отозвался капитан.
Ц Чей? Ц она взглянула на него, но капитан Альдер только покачал голово
й.
Ц Не знаю, но не стоит рисковать. Вам лучше отойти…
Ц Вы знаете, кто это может быть?
Он нахмурился. Недовольный ее упорством, неохотно ответил:
Ц Когда мы прошли залив Лорна, мы вступили в воды противника. Миновав мыс
Джура, мы вышли из вод Макдугаллов. Не исключено, что нас преследует судно
Ангуса Макдональда. Не стоит объяснять, что это значит.
Ангус Макдональд. Отец Дэлласа, гроза морей. Действительно, излишне напо
минать, как он опасен. С самого начала было ясно, за кого готов стоять до ко
нца старый Макдональд, кого он хочет видеть королем Шотландии. О его свир
епой преданности слагались легенды.
Если ее захватит Ангус, то и она, и сын Иана станут пленниками, которых Мак
дональд использует в борьбе против ее рода.
Ц Мы постараемся оторваться. Однако не уверен, что это получится. Нас пре
следует быстроходное судно. Я хочу, миледи, чтобы вы отошли и присоединил
ись к остальным.
Палуба закачалась, забегали матросы. Вельбот разрезал волны. Изабель вце
пилась в парапет. На лице капитана Альдера отразилось вежливое нетерпен
ие, он отошел от нее.
На носу корабля Катриона пыталась успокоить Дункана, качая его на коленя
х. Балдахин хлопал, словно парус на ветру, что забавляло ребенка, он смеялс
я. Сквозь рев волн Изабель не могла слышать смех Дункана, но увидела его ул
ыбающееся лицо. Ее сердце сжалось, когда она подумала, что невинное дитя м
ожет стать игрушкой двух королей.
Изабель вновь повернулась к капитану, вдыхая морской воздух, чтобы набра
ться мужества.
Ц Капитан Альдер, могу я попросить вас об одолжении?
Ц Миледи…
Ц Не подумайте, что это что-то незначительное. Речь идет о том, что бескон
ечно важно для Макдугаллов.
После секундного колебания и взгляда, брошенного на приближающийся вел
ьбот, Альдер кивнул:
Ц Да, миледи. Что вы хотите?
Ц Если я сама попаду в руки Макдональдов, то я прошу вас доставить в цело
сти и сохранности сына Иана Макдугалла королю Эдуарду.
Ц Миледи! Если вы попадете в руки Макдональдов, то неужели вы думаете, чт
о нас ждет нечто иное? Я никогда не бежал от ответственности, и если будет
бой, то он будет. Во имя вас и ребенка.
Ц Я знаю. Но иногда случается нечто, что выходит за рамки нашей власти.
Она глянула на приближающийся вельбот, уже были видны решительные лица г
ребцов. Отчаяние сделало ее голос неожиданно звонким.
Ц Я хочу, чтобы вы дали мне слово, капитан. Он посмотрел на нее, на лице его
отразилось оскорбленное самолюбие.
Ц Я дал слово Макдугаллу в том, что доставлю его сына в Англию, и я сделаю э
то, даже если мне придется пересесть в лодку и грести. Ц Он снова оглянул
ся на вражеское судно и заревел: Ц Черт возьми! У меня нет времени спорить
с вами! Укройтесь на носу, под навесом, и будьте там до тех пор, пока я не ска
жу.
Изабель отпустила парапет, чуть не упала на ходящей ходуном палубе. Она п
одошла к Катрионе, опустилась рядом на колени:
Ц Ты заботилась о Дункане с самого первого дня. Я знаю, что ты не бросишь е
го, что бы ни произошло. Катриона кивнула:
Ц Да, миледи. Он мне дорог так же, как и мое бедное дитя, которое забрал гос
подь.
Ц Да, иногда господь дает нам шанс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики