ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Приедет лорд Ская, вот тогда и спрашивайте
Ц О чем? Ц раздался резкий мужской голос. И на пороге появился Дункан Ма
кдональд.
Ц Дункан! Ц Изабель даже не пыталась скрыть своей радости, увидев младш
его брата Дэлласа. Она испытывала искреннюю симпатию к юноше, хотя после
дние дни он очень редко посещал ее.
Теперь, заметив его смущенную улыбку, она понимала, почему он старался де
ржаться подальше. Дункан чувствовал, что совершенно не умеет занять бесе
дой светскую женщину, с которой едва знаком. Глядя в пол, он медленно сказа
л:
Ц Миледи, я вижу, вы здоровы.
Ц Да, несмотря на то, что я пленница.
Его лицо вспыхнуло. Он поднял глаза.
Ц Нет, вы не пленница, вы жена Дэлласа.
Ц Жена? Или служанка?
Дункан посмотрел на Майду, склонившуюся над узлом с бельем. Подошел к две
ри, распахнул ее и жестом приказал Майде удалиться. Когда дверь затворил
ась, Дункан повернул ключ в замке. Раздался металлический скрежет. Боже, к
ак Изабель ненавидит этот звук, который означал ее несвободу.
Когда Дункан обернулся к ней, она резко сказала:
Ц Вы боитесь, что я сбегу?
Ц Убежите? Нет, миледи, Ц он приблизился к ней. Ц Но я обещал Дэлласу, что
к его возвращению вы будете в целости и сохранности. Теперь трудные врем
ена, как вы и сами знаете. И найдутся такие, кто готов причинить вам вред. И у
них есть на то причины. А есть такие, кто мечтает освободить вас. И у них сво
и соображения. Не стоит создавать предпосылки как для тех, так и для други
х
Ц Итак, меня держат в неведений для моей же безопасности? Утешительно!
Она скрестила руки на груди.
Ц И именно это мешало вам навестить меня, чтобы развеять нестерпимую ск
уку?
На лице Дункана появилось недоумевающее выражение.
Ц Скуку?
Ц Конечно. Неужели вы думаете, что я приятно провожу время, беседуя лишь
с водой и ветром? Могли бы хоть иногда посидеть со мной, сыграть партию в ш
ахматы.
Он покраснел.
Ц Я и не предполагал, что вы хотели бы проводить больше времени в моем об
ществе. Я Макдональд, брат человека, который
Ц Который Ц что?
Дункан отвернулся, после длительной паузы продолжал:
Ц Я не должен говорить с вами о Дэлласе. Изабель опустила руки, пальцы ее
сжались.
Ц Полагаю, что смогу закончить за вас, Дункан Макдональд. Вы, брат челове
ка, который силой подвел меня к алтарю, человека, который не позволяет мне
общаться с моей семьей, держит взаперти в замке, в окружении врагов. Это вы
хотели сказать?
Губы Дункана сжались, брови сдвинулись, голос превратился в шепот.
Ц Я не собираюсь обсуждать с вами действия Дэлласа, миледи.
Ц Тогда расскажите, что это за лодки под моим окном, если вы не хотите нич
его сказать о своем угрюмом брате.
От волнения ее голос стал совсем низким. Она всплеснула руками.
Ц И о моей семье! Прошу вас, расскажите мне о моей семье.
Дункан опять опустил глаза, затем резко повернулся на каблуках и уставил
ся в окно Ц на бесконечный поток прибывающих лодок. Потом мягко сказал:
Ц И так ясно, что что-то должно произойти.
Ц Сражение? Битва? Макдугаллы или Каммингзы готовятся к нападению? Они и
дут за мной?
Ц Нет. Они не идут, Ц ответил Дункан и озабоченно посмотрел на нее. Ц Но
они придут. В этом вы можете быть уверены, миледи. Донан Ц неприступный за
мок. Люди стекаются сюда не потому, что необходимо удержать взаперти неп
ослушную жену.
В его голубых глазах отразилась обеспокоенность! Изабель подумала, что э
тот мальчик вырастет настоящим мужчиной.
Ц Если они идут не за мной, то зачем?
Ц За Шотландию.
Ц Шотландию? Не понимаю.
Ц Женщинам не обязательно разбираться в таких вещах. Это Ц дело мужчин.
В голосе Изабель послышались нотки ярости.
Ц И только потому, что я женщина, вы считаете меня безмозглой, не способн
ой разбираться в политике? Стыдитесь, Дункан! Я с детства владею землями и
прекрасно понимаю, зачем плетутся сети политических интриг, неплохо пре
дставляю себе человеческую натуру. Галловей принадлежит мне, а не моему
отцу. И не моим братьям, не Каммингзам. Он принадлежит мне со дня моего рож
дения. Поэтому, если вы хотите' говорить о Шотландии, то можете сказать мне
все Ц мне тоже есть что терять в этом мире, как и любому, кто родился на шот
ландской земле.
Дункан заколебался, вновь взглянул в окно, затем обернулся к Изабель.
Ц Вы должны знать, Ц серьезно сказал он, Ц что Галловей в опасности. Иде
т война, миледи. Шотландия борется за свою свободу. Роберт Брюс провозгла
шен нашим королем.
Ц Королем? Роберт Брюс теперь король Шотландии?
Ц Да. Ред Каммингз умер. Он убит в церкви Грейфрея. Брюс сейчас в Перте. Дэл
лас с ним, Для Шотландии наступает великое время, клянусь!
Вне себя от изумления, Изабель уставилась на него:
Ц Ред Каммингз мертв? Брюс Ц король? Не может быть!
Невероятно, что все это произошло, а она ничего не знала. Теперь все измени
лось. Боже! Ведь ее положение стало еще более шатким! Будучи женой Дэлласа
Макдональда, который выступил против законного короля, она вполне может
быть казнена, если победит Эдуард и будет признано, что она вышла замуж по
доброй воле. Если даже ее не казнят, ничего хорошего ждать не приходится.
По ее спине пробежал холодок. Война. Война с Англией. Ее собственная борьб
а за достоинство, свободу Ц ничто перед призраком грядущих событий.
Она пристально посмотрела на Дункана:
Ц Когда вернется мой муж?
Ц Скоро. Это все, что мне известно.
Глава 7
Апрель 1306 года
Солнечные блики на воде были такими яркими, что слепили глаза, но Изабель
не отрывала взгляда от небольшой лодки под трепещущими парусами, легко,
словно мотылек, скользящей по воде, слегка погружая нос в волны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
Ц О чем? Ц раздался резкий мужской голос. И на пороге появился Дункан Ма
кдональд.
Ц Дункан! Ц Изабель даже не пыталась скрыть своей радости, увидев младш
его брата Дэлласа. Она испытывала искреннюю симпатию к юноше, хотя после
дние дни он очень редко посещал ее.
Теперь, заметив его смущенную улыбку, она понимала, почему он старался де
ржаться подальше. Дункан чувствовал, что совершенно не умеет занять бесе
дой светскую женщину, с которой едва знаком. Глядя в пол, он медленно сказа
л:
Ц Миледи, я вижу, вы здоровы.
Ц Да, несмотря на то, что я пленница.
Его лицо вспыхнуло. Он поднял глаза.
Ц Нет, вы не пленница, вы жена Дэлласа.
Ц Жена? Или служанка?
Дункан посмотрел на Майду, склонившуюся над узлом с бельем. Подошел к две
ри, распахнул ее и жестом приказал Майде удалиться. Когда дверь затворил
ась, Дункан повернул ключ в замке. Раздался металлический скрежет. Боже, к
ак Изабель ненавидит этот звук, который означал ее несвободу.
Когда Дункан обернулся к ней, она резко сказала:
Ц Вы боитесь, что я сбегу?
Ц Убежите? Нет, миледи, Ц он приблизился к ней. Ц Но я обещал Дэлласу, что
к его возвращению вы будете в целости и сохранности. Теперь трудные врем
ена, как вы и сами знаете. И найдутся такие, кто готов причинить вам вред. И у
них есть на то причины. А есть такие, кто мечтает освободить вас. И у них сво
и соображения. Не стоит создавать предпосылки как для тех, так и для други
х
Ц Итак, меня держат в неведений для моей же безопасности? Утешительно!
Она скрестила руки на груди.
Ц И именно это мешало вам навестить меня, чтобы развеять нестерпимую ск
уку?
На лице Дункана появилось недоумевающее выражение.
Ц Скуку?
Ц Конечно. Неужели вы думаете, что я приятно провожу время, беседуя лишь
с водой и ветром? Могли бы хоть иногда посидеть со мной, сыграть партию в ш
ахматы.
Он покраснел.
Ц Я и не предполагал, что вы хотели бы проводить больше времени в моем об
ществе. Я Макдональд, брат человека, который
Ц Который Ц что?
Дункан отвернулся, после длительной паузы продолжал:
Ц Я не должен говорить с вами о Дэлласе. Изабель опустила руки, пальцы ее
сжались.
Ц Полагаю, что смогу закончить за вас, Дункан Макдональд. Вы, брат челове
ка, который силой подвел меня к алтарю, человека, который не позволяет мне
общаться с моей семьей, держит взаперти в замке, в окружении врагов. Это вы
хотели сказать?
Губы Дункана сжались, брови сдвинулись, голос превратился в шепот.
Ц Я не собираюсь обсуждать с вами действия Дэлласа, миледи.
Ц Тогда расскажите, что это за лодки под моим окном, если вы не хотите нич
его сказать о своем угрюмом брате.
От волнения ее голос стал совсем низким. Она всплеснула руками.
Ц И о моей семье! Прошу вас, расскажите мне о моей семье.
Дункан опять опустил глаза, затем резко повернулся на каблуках и уставил
ся в окно Ц на бесконечный поток прибывающих лодок. Потом мягко сказал:
Ц И так ясно, что что-то должно произойти.
Ц Сражение? Битва? Макдугаллы или Каммингзы готовятся к нападению? Они и
дут за мной?
Ц Нет. Они не идут, Ц ответил Дункан и озабоченно посмотрел на нее. Ц Но
они придут. В этом вы можете быть уверены, миледи. Донан Ц неприступный за
мок. Люди стекаются сюда не потому, что необходимо удержать взаперти неп
ослушную жену.
В его голубых глазах отразилась обеспокоенность! Изабель подумала, что э
тот мальчик вырастет настоящим мужчиной.
Ц Если они идут не за мной, то зачем?
Ц За Шотландию.
Ц Шотландию? Не понимаю.
Ц Женщинам не обязательно разбираться в таких вещах. Это Ц дело мужчин.
В голосе Изабель послышались нотки ярости.
Ц И только потому, что я женщина, вы считаете меня безмозглой, не способн
ой разбираться в политике? Стыдитесь, Дункан! Я с детства владею землями и
прекрасно понимаю, зачем плетутся сети политических интриг, неплохо пре
дставляю себе человеческую натуру. Галловей принадлежит мне, а не моему
отцу. И не моим братьям, не Каммингзам. Он принадлежит мне со дня моего рож
дения. Поэтому, если вы хотите' говорить о Шотландии, то можете сказать мне
все Ц мне тоже есть что терять в этом мире, как и любому, кто родился на шот
ландской земле.
Дункан заколебался, вновь взглянул в окно, затем обернулся к Изабель.
Ц Вы должны знать, Ц серьезно сказал он, Ц что Галловей в опасности. Иде
т война, миледи. Шотландия борется за свою свободу. Роберт Брюс провозгла
шен нашим королем.
Ц Королем? Роберт Брюс теперь король Шотландии?
Ц Да. Ред Каммингз умер. Он убит в церкви Грейфрея. Брюс сейчас в Перте. Дэл
лас с ним, Для Шотландии наступает великое время, клянусь!
Вне себя от изумления, Изабель уставилась на него:
Ц Ред Каммингз мертв? Брюс Ц король? Не может быть!
Невероятно, что все это произошло, а она ничего не знала. Теперь все измени
лось. Боже! Ведь ее положение стало еще более шатким! Будучи женой Дэлласа
Макдональда, который выступил против законного короля, она вполне может
быть казнена, если победит Эдуард и будет признано, что она вышла замуж по
доброй воле. Если даже ее не казнят, ничего хорошего ждать не приходится.
По ее спине пробежал холодок. Война. Война с Англией. Ее собственная борьб
а за достоинство, свободу Ц ничто перед призраком грядущих событий.
Она пристально посмотрела на Дункана:
Ц Когда вернется мой муж?
Ц Скоро. Это все, что мне известно.
Глава 7
Апрель 1306 года
Солнечные блики на воде были такими яркими, что слепили глаза, но Изабель
не отрывала взгляда от небольшой лодки под трепещущими парусами, легко,
словно мотылек, скользящей по воде, слегка погружая нос в волны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102