ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
он не рассчитал прыжок, и уверенная рука Дэлласа ухватилас
ь за его тунику. Юноша тут же потерял равновесие. Дэллас навис над ним, при
жимая его к земле. Дункан жалобным голосом умолял брата отпустить его, по
ка ему не переломали все кости.
Ц Ты огромный тяжеленный осел! Ц выдохнул Дункан, когда Дэллас чуть осл
абил хватку. Ц Слезь!
Ц Всему свое время, Ц сказал Дэллас, теперь уже не руками, а коленями при
жимая к земле плечи Дэлласа. Он в упор посмотрел в глаза младшего брата.
Ц Здесь довольно темно. Эту поросль на твоем подбородке, которую ты так л
елеешь, вполне можно принять за пятна грязи. Может быть, мне ее смыть?
Ц О, нет! Я знаю, что она нравится одной красотке.
Глаза Дункана заблестели от лунного света.
Ц А как ты думаешь, красавица будет продолжать любить тебя, если я обрею
половину твоей бесценной бородки? Ц Дэллас вынул кинжал, делая вид, что с
обирается проверить, насколько он остр, на влажных листьях, которые усти
лали землю.
Ц Только попробуй, и я позабочусь о том, чтобы тебя зашили в мешок и броси
ли в воды Дия, Ц сумел вымолвить Дункан между взрывом смеха и попыткой на
брать воздух в легкие.
Ц Может быть, прямо сейчас? Хотелось бы мне это увидеть.
Дэллас изменил позу, чтобы позволить Дункану встать, но в этот момент у не
го за спиной раздался какой-то звук. У него даже не было времени пригнутьс
я. Что-то тяжелое пролетело рядом с его ухом.
Естественной реакцией для Дэлласа была атака. В одно мгновение он развер
нулся и вместе с нападавшим, завернутым в плащ, упал на землю. Обнажив кинж
ал, он приставил его к горлу незнакомца, и только потом издал изумленный в
озглас:
Ц Изабель! Боже праведный, что ты здесь делаешь?
Вне себя от гнева он смотрел на бледное лицо с испуганными глазами. Тело И
забель слегка вздрогнуло, и тут Дэллас вспомнил о кинжале, который держа
л у ее горла. Вскочив на ноги, он увлек Изабель за собой.
Она стояла молча, дрожащей рукой отряхивая с плаща мокрые листья.
Ц И все же, что ты здесь делаешь? В лесу, где тебя может обидеть любой солда
т?
Ц Оставь ее, Дэллас, Ц вмешался Дункан. Ц Разве ты не видишь, что она исп
угана до смерти.
Ц Не настолько, чтобы не предпринять попытку проломить мне голову.
Носком сапога Дэллас отшвырнул полено, которым запустила в него Изабель.
Подбородок Изабель гордо вздернулся Ц такой знакомый жест!
Ц Я услышала голоса, узнала голос Дункана. Подумала, что на него напали.
Ц И вместо того, чтобы позвать меня или кого-нибудь из мужчин, ты решила с
ама кинуться ему на выручку?
Дэллас грубо выругался:
Ц Это или выдумка, или что-нибудь похуже, Ц прищурив глаза, сказал он. Ц
Думаю, просто ты хочешь сбежать.
Ц Да. И поэтому я решила разбить тебе голову ради Эдуарда.
Она сделала шаг к нему, не опуская глаз.
Ц Если тебя интересует все до мельчайших подробностей, Дэллас Макдонал
ьд, я пошла в лес по своей надобности, а, возвращаясь в свою палатку, куда ты
столь благородно меня заточил, услышала голос Дункана. Вот я и устремила
сь сюда на помощь.
Ц А если бы ты услышала мой голос, то проскользнула бы мимо?
Ц Конечно, Ц ее брови взметнулись при этих словах, щеки покраснели. Ц В
ы удивлены моей откровенностью, лорд Ская?
Дэллас схватил ее за локоть и резко развернул, собираясь отвести в палат
ку. Но тут вмешался Дункан.
Ц Дэллас, зачем ты так злишься? Подумай о том, что завтра ты можешь погибн
уть, и последнее воспоминание Изабель о тебе, если ты не вернешься, будет н
еприятным. Ссориться сегодня Ц дурной знак.
Ц Если ты не вернешься? Ц повторила Изабель, взглянув на мужа.
Ее лицо заливал бледный свет луны, пробивающейся сквозь ветви деревьев.
Ц Куда ты едешь?
Дэллас ничего не ответил, но вдруг раздался голос Дункана.
Ц Завтра он уезжает в разведку к Пемброку. Если он не вернется, то я обесп
ечу вашу безопасность.
Дэллас почувствовал, как взгляд Изабель стал еще более тревожным. Ничего
не сказав, Дэллас решительно повел свою жену в сторону палатки.
Ц На разведку? К Пемброку? Ц спросила Изабель, как только они оказались
одни в палатке. Ц Это же безумие!
Дэллас передернул плечами, засунув большие пальцы за пояс. Свет от мален
ькой лампы бросал на стены тени.
Ц Это не безумие! Я не верю в то, что Пемброк умеет держать слово.
Ц Но если Брюс ему доверяет, то почему же не доверяешь ты?
Проведя рукой по своим светлым волосам, Дэллас еле слышно выругался, а за
тем пояснил:
Ц В юности Брюс вместе с Пемброком был во Франции. И он будет доверять Пе
мброку до тех пор, пока лично не убедится в предательстве. Пока ему не дока
жут, что Пемброк за англичан. Вот я и иду за этими доказательствами.
Ц Как благородно! А если тебя убьют, пока ты будешь их искать? Разве это пр
инесет пользу Брюсу?
Он глянул на нее, насмешливо изогнув бровь. Жест, который так ненавидела И
забель.
Ц Тебе небезразлично, если я погибну, сраженный мечом какого-нибудь анг
личанина, милая моя женушка?
Ц Конечно, Ц ответила она и заметила, что появившееся в его глазах удив
ление, сменилось усмешкой. Изабель быстро добавила:
Ц Я рискую оказаться в весьма сложной ситуации.
Дэллас расхохотался.
Ц Как ты печешься о собственной персоне, Изабель.
Ц Глупо не заботиться о себе, Дэллас Макдональд. Ибо тебе-то уж я соверше
нно безразлична. Ц Это неверно. Разве я не взял тебя с собой?
Ц Куда? В поход? Чрезвычайно безопасное местечко! Самое безопасное во вс
ем королевстве Роберта Брюса!
Изабель опустила длинные ресницы, чтобы скрыть взгляд. Разумеется, она п
онимала, что Дэллас сделал ради нее все необходимое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
ь за его тунику. Юноша тут же потерял равновесие. Дэллас навис над ним, при
жимая его к земле. Дункан жалобным голосом умолял брата отпустить его, по
ка ему не переломали все кости.
Ц Ты огромный тяжеленный осел! Ц выдохнул Дункан, когда Дэллас чуть осл
абил хватку. Ц Слезь!
Ц Всему свое время, Ц сказал Дэллас, теперь уже не руками, а коленями при
жимая к земле плечи Дэлласа. Он в упор посмотрел в глаза младшего брата.
Ц Здесь довольно темно. Эту поросль на твоем подбородке, которую ты так л
елеешь, вполне можно принять за пятна грязи. Может быть, мне ее смыть?
Ц О, нет! Я знаю, что она нравится одной красотке.
Глаза Дункана заблестели от лунного света.
Ц А как ты думаешь, красавица будет продолжать любить тебя, если я обрею
половину твоей бесценной бородки? Ц Дэллас вынул кинжал, делая вид, что с
обирается проверить, насколько он остр, на влажных листьях, которые усти
лали землю.
Ц Только попробуй, и я позабочусь о том, чтобы тебя зашили в мешок и броси
ли в воды Дия, Ц сумел вымолвить Дункан между взрывом смеха и попыткой на
брать воздух в легкие.
Ц Может быть, прямо сейчас? Хотелось бы мне это увидеть.
Дэллас изменил позу, чтобы позволить Дункану встать, но в этот момент у не
го за спиной раздался какой-то звук. У него даже не было времени пригнутьс
я. Что-то тяжелое пролетело рядом с его ухом.
Естественной реакцией для Дэлласа была атака. В одно мгновение он развер
нулся и вместе с нападавшим, завернутым в плащ, упал на землю. Обнажив кинж
ал, он приставил его к горлу незнакомца, и только потом издал изумленный в
озглас:
Ц Изабель! Боже праведный, что ты здесь делаешь?
Вне себя от гнева он смотрел на бледное лицо с испуганными глазами. Тело И
забель слегка вздрогнуло, и тут Дэллас вспомнил о кинжале, который держа
л у ее горла. Вскочив на ноги, он увлек Изабель за собой.
Она стояла молча, дрожащей рукой отряхивая с плаща мокрые листья.
Ц И все же, что ты здесь делаешь? В лесу, где тебя может обидеть любой солда
т?
Ц Оставь ее, Дэллас, Ц вмешался Дункан. Ц Разве ты не видишь, что она исп
угана до смерти.
Ц Не настолько, чтобы не предпринять попытку проломить мне голову.
Носком сапога Дэллас отшвырнул полено, которым запустила в него Изабель.
Подбородок Изабель гордо вздернулся Ц такой знакомый жест!
Ц Я услышала голоса, узнала голос Дункана. Подумала, что на него напали.
Ц И вместо того, чтобы позвать меня или кого-нибудь из мужчин, ты решила с
ама кинуться ему на выручку?
Дэллас грубо выругался:
Ц Это или выдумка, или что-нибудь похуже, Ц прищурив глаза, сказал он. Ц
Думаю, просто ты хочешь сбежать.
Ц Да. И поэтому я решила разбить тебе голову ради Эдуарда.
Она сделала шаг к нему, не опуская глаз.
Ц Если тебя интересует все до мельчайших подробностей, Дэллас Макдонал
ьд, я пошла в лес по своей надобности, а, возвращаясь в свою палатку, куда ты
столь благородно меня заточил, услышала голос Дункана. Вот я и устремила
сь сюда на помощь.
Ц А если бы ты услышала мой голос, то проскользнула бы мимо?
Ц Конечно, Ц ее брови взметнулись при этих словах, щеки покраснели. Ц В
ы удивлены моей откровенностью, лорд Ская?
Дэллас схватил ее за локоть и резко развернул, собираясь отвести в палат
ку. Но тут вмешался Дункан.
Ц Дэллас, зачем ты так злишься? Подумай о том, что завтра ты можешь погибн
уть, и последнее воспоминание Изабель о тебе, если ты не вернешься, будет н
еприятным. Ссориться сегодня Ц дурной знак.
Ц Если ты не вернешься? Ц повторила Изабель, взглянув на мужа.
Ее лицо заливал бледный свет луны, пробивающейся сквозь ветви деревьев.
Ц Куда ты едешь?
Дэллас ничего не ответил, но вдруг раздался голос Дункана.
Ц Завтра он уезжает в разведку к Пемброку. Если он не вернется, то я обесп
ечу вашу безопасность.
Дэллас почувствовал, как взгляд Изабель стал еще более тревожным. Ничего
не сказав, Дэллас решительно повел свою жену в сторону палатки.
Ц На разведку? К Пемброку? Ц спросила Изабель, как только они оказались
одни в палатке. Ц Это же безумие!
Дэллас передернул плечами, засунув большие пальцы за пояс. Свет от мален
ькой лампы бросал на стены тени.
Ц Это не безумие! Я не верю в то, что Пемброк умеет держать слово.
Ц Но если Брюс ему доверяет, то почему же не доверяешь ты?
Проведя рукой по своим светлым волосам, Дэллас еле слышно выругался, а за
тем пояснил:
Ц В юности Брюс вместе с Пемброком был во Франции. И он будет доверять Пе
мброку до тех пор, пока лично не убедится в предательстве. Пока ему не дока
жут, что Пемброк за англичан. Вот я и иду за этими доказательствами.
Ц Как благородно! А если тебя убьют, пока ты будешь их искать? Разве это пр
инесет пользу Брюсу?
Он глянул на нее, насмешливо изогнув бровь. Жест, который так ненавидела И
забель.
Ц Тебе небезразлично, если я погибну, сраженный мечом какого-нибудь анг
личанина, милая моя женушка?
Ц Конечно, Ц ответила она и заметила, что появившееся в его глазах удив
ление, сменилось усмешкой. Изабель быстро добавила:
Ц Я рискую оказаться в весьма сложной ситуации.
Дэллас расхохотался.
Ц Как ты печешься о собственной персоне, Изабель.
Ц Глупо не заботиться о себе, Дэллас Макдональд. Ибо тебе-то уж я соверше
нно безразлична. Ц Это неверно. Разве я не взял тебя с собой?
Ц Куда? В поход? Чрезвычайно безопасное местечко! Самое безопасное во вс
ем королевстве Роберта Брюса!
Изабель опустила длинные ресницы, чтобы скрыть взгляд. Разумеется, она п
онимала, что Дэллас сделал ради нее все необходимое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102