ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Дэллас даже не услышал предсмертного крика враг
а, пронзенного прочным стальным клинком.
Дэллас упал на землю, прижав руку к ране на боку, ощутив во рту вкус крови. П
от застилал ему глаза. Дэллас попытался подняться, но неожиданно все вок
руг покачнулось, потеряло очертания. Пальцы Дэлласа царапали землю. Каза
лось, вокруг запели птицы, звуки становились все более тонкими и пронзит
ельными.
Через мгновение все вокруг поглотила кромешная мгла.
* * *
Тени задвигались, он вновь начал чувствовать боль. Дэллас застонал и отк
рыл глаза, вглядываясь в отблески солнечного света. Оглядевшись вокруг,
он увидел поверженных врагов. Память медленно возвращалась. Нужно спеши
ть.
После некоторых усилий ему удалось встать на ноги. Из раны на боку все еще
сочилась кровь, рука стала липкой. Лицо Дэлласа исказила гримаса боли. Пр
орычав проклятия, он с трудом нагнулся, чтобы поднять меч.
Брюс. Он должен предупредить Брюса. Люди, на которых он наткнулся, скорее в
сего, были посланы на разведку. Однако это значит, что и остальные силы неп
риятеля неподалеку.
Дэллас добрался до ручья, охладил лицо. Он должен был торопиться, но кажды
й шаг давался с трудом.
Он продолжал извергать проклятия, как будто они могли бы ему помочь. Путь
казался вечным: из-за боли все было как в тумане, мозг сверлила неотступна
я мысль о том, что он должен, должен успеть.
День пошел на убыль, а Дэллас все еще был на холме Ц внизу лагерь Брюса. Но
ему приходилось останавливаться, чтобы перевести дух и не потерять созн
ание. Зацепившись ногой за корень, он грузно рухнул на землю.
Секунду спустя он услышал шум. Ошибки быть не могло. Возгласы. Лязг мечей.
Он опоздал. Не успел предупредить о предательстве Пемброка.
Ц Боже! Милосердный боже!
Дэллас с трудом поднялся, вглядываясь в темноту. Дым костров, мечущиеся л
юди, мерцание клинков в свете заходящего солнца. Предсмертные крики.
Позабыв о ране в боку, он побежал вниз по склону. Его подгонял страх. Поход
ные палатки были охвачены пламенем, плакали дети, раздавались отчаянные
женские крики. Среди убитых были преимущественно безоружные. В их невидя
щих глазах застыло изумление. Некоторые словно все еще спали, завернувши
сь в окровавленные плащи Ц саваны смерти.
Откуда-то взялись силы, и Дэллас, размахивая мечом, расчищал себе дорогу к
той палатке, где он оставил Изабель.
Его меч, казалось, превратился в молнию. Дэллас едва успел отвести лезвие,
чтобы не поранить своего брата Джеми, тоже размахивающего мечом и пятяще
гося к нему спиной. Дэллас сделал резкий выпад, и один из нападавших на Дже
ми англичан упал, пораженный в грудь. Джеми, наконец, заметил Дэлласа и усм
ехнулся:
Ц Ты вовремя, чертов бездельник!
Ц Что с Брюсом?
Ц Когда я видел его в последний раз, он отправлял в ад англичан.
Ц Где братья?
Ц Думаю, сражаются. Англичане напали внезапно.
Ц Знаю, Ц кивнул Дэллас и быстро оглядел лагерь. Ц Это ловушка. Их слишк
ом много, Джеми. Нужно собирать людей и уходить в горы. Ждите меня на Дие.
Ц Хорошо.
Больше они ничего не успели сказать друг другу. В течение нескольких пос
ледующих минут братья отбивались от англичан, которые, впрочем, скоро от
ступили.
Ц А что собираешься предпринять ты?
Дэллас перепрыгивал через тела погибших.
Ц Я разыщу Дункана и Изабель.
Времени на прощание, на предупреждение об осторожности не было, но Дэлла
с был уверен, что брат понял его.
Густой дым застилал глаза. Несколько раз Дэллас натыкался на тела людей,
с которыми еще вчера он делил хлеб, разговаривал, смеялся.
Но где же Брюс? Если его убили, их дело проиграно.
Дэллас нашел Изабель под перевернутыми дымящимися остатками их палатк
и. Дункан тоже был здесь с окровавленным мечом наготове. Лицо его было пок
рыто гарью, но полно решимости. В голубых глазах появилось облегчение, ко
гда юноша увидел Дэлласа.
Ц Я уберег ее.
Дэллас попытался улыбнуться.
Ц Не сомневался, что так и будет, брат.
Он протянул руку, помогая Изабель выбраться из укрытия. Ее лицо было блед
но, но спокойно. Один рукав ее платья был разорван, на подоле осела грязь и
копоть, но все равно она казалась элегантной и величественной. Дэллас не
мог не обнять ее.
Когда он ее отпустил, она отвела прядь волос, упавшую на глаза, и вымученно
улыбнулась:
Ц Я надеялась, что ты вернешься живым.
Он усмехнулся.
Ц Разумеется. Было бы безумием оставить вдовой такую женщину.
Ц Я полагаю, что ты сошел с ума, Дэллас Макдональд.
Ц Дэллас, Ц вмешался Дункан, Ц больше нельзя медлить.
Не произнеся больше ни слова, Дэллас быстро повел Изабель в ту сторону, гд
е, как ему казалось, должен находиться Брюс.
Буквально через сотню ярдов они нашли его. Король стоял, окруженный свои
ми верными людьми Ц лучшими рыцарями Шотландии. Их круг разомкнулся, чт
обы пропустить Дэлласа, Дункана и Изабель.
Ц Нужно идти на север, Ц резко сказал Дэллас.
Брюс кивнул. Усталость и боль запечатлелись на лице короля. Предательств
о Пемброка оставило на нем неизгладимый след.
Ц Это лучшее, что мы можем сделать, Ц согласился он. Ц Нужно уходить. Же
нщин можно отправить в Уэстер Росс. Могу ли я послать твоего брата к Найлу?
Дэллас придвинулся ближе к королю.
Ц Нет. Я получил от Найла донесение. Он оставил Уэстер Росс и увел своих л
юдей в Лочейберские горы. Он говорил, что герцог Росс объединился с Камми
нгзами и Макдугаллами.
Ц Черт побери! Ц пробормотал Брюс. Ц Тогда женщин следует отправить в
Килдамм вместе с Найджелом.
Дэллас повернулся к Изабель, но та покачала головой:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
а, пронзенного прочным стальным клинком.
Дэллас упал на землю, прижав руку к ране на боку, ощутив во рту вкус крови. П
от застилал ему глаза. Дэллас попытался подняться, но неожиданно все вок
руг покачнулось, потеряло очертания. Пальцы Дэлласа царапали землю. Каза
лось, вокруг запели птицы, звуки становились все более тонкими и пронзит
ельными.
Через мгновение все вокруг поглотила кромешная мгла.
* * *
Тени задвигались, он вновь начал чувствовать боль. Дэллас застонал и отк
рыл глаза, вглядываясь в отблески солнечного света. Оглядевшись вокруг,
он увидел поверженных врагов. Память медленно возвращалась. Нужно спеши
ть.
После некоторых усилий ему удалось встать на ноги. Из раны на боку все еще
сочилась кровь, рука стала липкой. Лицо Дэлласа исказила гримаса боли. Пр
орычав проклятия, он с трудом нагнулся, чтобы поднять меч.
Брюс. Он должен предупредить Брюса. Люди, на которых он наткнулся, скорее в
сего, были посланы на разведку. Однако это значит, что и остальные силы неп
риятеля неподалеку.
Дэллас добрался до ручья, охладил лицо. Он должен был торопиться, но кажды
й шаг давался с трудом.
Он продолжал извергать проклятия, как будто они могли бы ему помочь. Путь
казался вечным: из-за боли все было как в тумане, мозг сверлила неотступна
я мысль о том, что он должен, должен успеть.
День пошел на убыль, а Дэллас все еще был на холме Ц внизу лагерь Брюса. Но
ему приходилось останавливаться, чтобы перевести дух и не потерять созн
ание. Зацепившись ногой за корень, он грузно рухнул на землю.
Секунду спустя он услышал шум. Ошибки быть не могло. Возгласы. Лязг мечей.
Он опоздал. Не успел предупредить о предательстве Пемброка.
Ц Боже! Милосердный боже!
Дэллас с трудом поднялся, вглядываясь в темноту. Дым костров, мечущиеся л
юди, мерцание клинков в свете заходящего солнца. Предсмертные крики.
Позабыв о ране в боку, он побежал вниз по склону. Его подгонял страх. Поход
ные палатки были охвачены пламенем, плакали дети, раздавались отчаянные
женские крики. Среди убитых были преимущественно безоружные. В их невидя
щих глазах застыло изумление. Некоторые словно все еще спали, завернувши
сь в окровавленные плащи Ц саваны смерти.
Откуда-то взялись силы, и Дэллас, размахивая мечом, расчищал себе дорогу к
той палатке, где он оставил Изабель.
Его меч, казалось, превратился в молнию. Дэллас едва успел отвести лезвие,
чтобы не поранить своего брата Джеми, тоже размахивающего мечом и пятяще
гося к нему спиной. Дэллас сделал резкий выпад, и один из нападавших на Дже
ми англичан упал, пораженный в грудь. Джеми, наконец, заметил Дэлласа и усм
ехнулся:
Ц Ты вовремя, чертов бездельник!
Ц Что с Брюсом?
Ц Когда я видел его в последний раз, он отправлял в ад англичан.
Ц Где братья?
Ц Думаю, сражаются. Англичане напали внезапно.
Ц Знаю, Ц кивнул Дэллас и быстро оглядел лагерь. Ц Это ловушка. Их слишк
ом много, Джеми. Нужно собирать людей и уходить в горы. Ждите меня на Дие.
Ц Хорошо.
Больше они ничего не успели сказать друг другу. В течение нескольких пос
ледующих минут братья отбивались от англичан, которые, впрочем, скоро от
ступили.
Ц А что собираешься предпринять ты?
Дэллас перепрыгивал через тела погибших.
Ц Я разыщу Дункана и Изабель.
Времени на прощание, на предупреждение об осторожности не было, но Дэлла
с был уверен, что брат понял его.
Густой дым застилал глаза. Несколько раз Дэллас натыкался на тела людей,
с которыми еще вчера он делил хлеб, разговаривал, смеялся.
Но где же Брюс? Если его убили, их дело проиграно.
Дэллас нашел Изабель под перевернутыми дымящимися остатками их палатк
и. Дункан тоже был здесь с окровавленным мечом наготове. Лицо его было пок
рыто гарью, но полно решимости. В голубых глазах появилось облегчение, ко
гда юноша увидел Дэлласа.
Ц Я уберег ее.
Дэллас попытался улыбнуться.
Ц Не сомневался, что так и будет, брат.
Он протянул руку, помогая Изабель выбраться из укрытия. Ее лицо было блед
но, но спокойно. Один рукав ее платья был разорван, на подоле осела грязь и
копоть, но все равно она казалась элегантной и величественной. Дэллас не
мог не обнять ее.
Когда он ее отпустил, она отвела прядь волос, упавшую на глаза, и вымученно
улыбнулась:
Ц Я надеялась, что ты вернешься живым.
Он усмехнулся.
Ц Разумеется. Было бы безумием оставить вдовой такую женщину.
Ц Я полагаю, что ты сошел с ума, Дэллас Макдональд.
Ц Дэллас, Ц вмешался Дункан, Ц больше нельзя медлить.
Не произнеся больше ни слова, Дэллас быстро повел Изабель в ту сторону, гд
е, как ему казалось, должен находиться Брюс.
Буквально через сотню ярдов они нашли его. Король стоял, окруженный свои
ми верными людьми Ц лучшими рыцарями Шотландии. Их круг разомкнулся, чт
обы пропустить Дэлласа, Дункана и Изабель.
Ц Нужно идти на север, Ц резко сказал Дэллас.
Брюс кивнул. Усталость и боль запечатлелись на лице короля. Предательств
о Пемброка оставило на нем неизгладимый след.
Ц Это лучшее, что мы можем сделать, Ц согласился он. Ц Нужно уходить. Же
нщин можно отправить в Уэстер Росс. Могу ли я послать твоего брата к Найлу?
Дэллас придвинулся ближе к королю.
Ц Нет. Я получил от Найла донесение. Он оставил Уэстер Росс и увел своих л
юдей в Лочейберские горы. Он говорил, что герцог Росс объединился с Камми
нгзами и Макдугаллами.
Ц Черт побери! Ц пробормотал Брюс. Ц Тогда женщин следует отправить в
Килдамм вместе с Найджелом.
Дэллас повернулся к Изабель, но та покачала головой:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102