ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Дэллас надеялся найти Изабель запертой в комнате или все еще заключенно
й в клетке, которую на ночь заносили внутрь. Но двери были незаперты, и стр
ажи не было в первых двух комнатах, куда они заглянули. Это вызвало у них с
уеверное чувство. Показалось дурным предзнаменованием. Дэллас останов
ился в полутемном коридоре.
Слабый свет просачивался через приоткрытую дверь. Он снял со спины свою
ношу и, отбросив ветви и сучья, вытащил из вязанки меч.
Дункан сделал то же самое. Затем Дэллас подошел к двери и широко распахну
л ее. Ржавые петли громко заскрипели. В комнате не было ни факела, ни камин
а. Свет шел только от открытого окна, и при ярком свете луны он различил фи
гуру на кровати в углу. Рука, схватившаяся было за кинжал, тут же опустилас
ь.
Ц Господи Иисусе, Ц произнес рядом с ним Дункан и бросился вперед.
Дэллас остановил его, протянув руку.
Ц Нет. Погоди.
Ц Да нет здесь никакой ловушки! Ц воскликнул Дункан. Ц Разве ты не узна
ешь Мэри Росс?
Застыв от удивления, Дэллас уставился на Дункана, который пробежал по ко
мнате и стал на колени у постели. Дэллас не узнал бы ее, даже если бы ее тело
не расплылось из-за беременности.
Тени скрывали дальнюю стену, и холодный сквозняк доносил в комнату запах
стоялой воды. Ветхий ковер, висящий у алькова, колыхался от ветра.
Он огляделся. С мечом в руке Дэллас пересек спальню, откинул ковер и засты
л от ужаса. Лунный свет отбрасывал решетчатые тени на пол, просвечивая ск
возь деревянные брусья клетки. Внутри клетки находилась бесформенная, з
акутанная в плащ фигурка.
Какое-то мгновение Дэллас стоял, весь похолодев, не веря своим глазам. Зат
ем он услышал слабый стон. Этот тихий звук потряс его, и он бросился к клет
ке, вложив меч в ножны. Он опустился на колени, и меч его звякнул о пол.
Ц Изабель? Это ты, милая? О, боже, боже…
Он лихорадочно начал возиться с замком, закрывающим клетку, одновременн
о молясь и изрыгая проклятия. Возле его лица образовалось холодное облач
ко.
Морозило. Окно было открыто, а в комнате не горел огонь. Дэллас сразу же за
метил, что у Изабель не было даже одеяла. Теперь он понял, почему не было ст
ражников. Хотя Каммингз не осмеливался собственноручно убить женщин бл
агородного происхождения, но он без угрызений совести оставил их умират
ь. Стражники только стали бы лишними свидетелями его злодеяния.
Ц Дэллас, Ц сказал Дункан, подходя к нему сзади, Ц торопись.
Ц Да, Ц пробормотал Дэллас. Ц Я должен ее освободить.
Дункан опустился на колени, сердце его сжалось, когда он заглянул в клетк
у. Изабель лежала, не шевелясь.
Ц Она жива? Ц спросил юноша. Дэллас кивнул:
Ц Кажется.
Он нажал на замок, который наконец поддался.
Изабель, по всей видимости, ничего не ощутила, когда он дотянулся до нее и
вытащил из клетки. Она была легкая, как ребенок… Крепко прижимая ее к груд
и, Дэллас встал и повернулся.
Дункан поднялся и положил руку ему на плечо.
Ц Мы должны взять с собой и Мэри, Дэллас.
Ц Мэри?
Ц Да, Ц повторил Дункан и обернулся к кровати, где лежала, вся дрожа, Мэри
Росс.
Ц Она сойдет с ума, если мы ее бросим.
Ц Мне это безразлично. Она жена Макдугалла.
Ц Дэллас, Ц сказал Дункан, и еще сильнее сжал его плечо, Ц я ее здесь не о
ставлю. Я… У меня перед ней долг чести, так как именно я тогда способствова
л ее встрече с Ианом Макдугаллом, отчего началась вражда между вами. Мэри
Ц мой друг.
Ц Но не мой! Ц отрезал Дэллас.
Ц Даже если и так. Чего ты хочешь? Увидеть ее мертвой?
Вспомнив об опасности, Дэллас покачал головой.
Ц Нет, но если она не сможет ехать верхом, Дункан, мы не имеем права рисков
ать.
Ц Она сказала, что сможет ехать. Я спросил ее.
Дэллас посмотрел в сторону кровати. Мэри Росс сидела, как будто чувствуя,
что они решают ее судьбу. Она опустила ноги на пол. Волосы ее спадали на ли
цо спутавшимися прядями и покрывали плечи. Он увидел, что она босая, поджи
мает пальцы над холодным каменным полом.
Ц Я поеду верхом с вами, Ц сказала она неожиданно громко, поддерживая ж
ивот рукой. Ц Я выдержу столько, сколько нужно, чтобы спасти моего ребенк
а.
Дэллас крепко обнял жену, она тихо застонала.
Изабель казалась горячей, хотя ее кожа окоченела от холода. Ее надо как мо
жно скорее уложить в теплую постель, увезти из Инверлока.
Ц Хорошо, Ц бросил он через плечо, направляясь к двери. Ц Возьми с собой
Мэри, Дункан.

* * *

Ей снова снился тот же сон. Он всегда приносил ей успокоение. Тяжело было т
олько просыпаться и возвращаться обратно в реальность.
Сны отличались один от другого, но этот более других походил на правду. Ра
ньше она слышала голос Дэлласа, видела его лицо, ощущала его любовь, обвол
акивающую ее, как теплое одеяло. А сейчас она могла бы поклясться, что чувс
твует, как его руки касаются ее, могла бы поклясться, что различает запах с
ырой шерсти его плаща и слышит, что он уговаривает ее молчать. Потом вокру
г, укутав ее всю, обернулось что-то мягкое, теплое и слабо пахнущее дерево
м и влажными листьями. Она почувствовала неожиданную легкость.
Ощущение тревоги разрушило иллюзию безопасности, которая обычно сопро
вождала ее сны, и ей захотелось вырваться.
Ц Спокойно, милая, Ц дошел до нее тихий шепот, похожий на шепот Дэлласа.

Она нахмурилась, но глаза ее были закрыты. Если она откроет глаза, он исчез
нет в тумане, как всегда. Нет, нет, еще хотя бы несколько минут сна, чтобы он
длился чуть дольше…
Неожиданный толчок остановил ее дыхание, словно внутри что-то оборвалос
ь, Ее охватила паника, и она открыла глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики