ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я вырву его
сердце и повешу на растерзание воронью. Он пожалеет, что когда-то ему в го
лову пришла мысль выкрасть Изабель!
Дэллас по колени в воде стоял в волнах залива Ламонд и смотрел на затонув
шие лодки. Не было ни одной, пригодной для путешествия. Он обернулся и посм
отрел туда, где ждали Брюс и его люди, затем пошел к ним.
Ц Ни одной? Ц спросил Брюс, хотя по лицу Дэлласа все можно было понять бе
з слов.
Ц Ни одной, Ц покачал головой Дэллас. Ц И нет ни одного воина, которых м
ы послали охранять этот берег.
Ц Они мертвы, Ц мрачно проговорил король. Ц Мертвы или сбежали.
Все замолчали. На противоположном берегу фьорда вскрикнула какая-то пти
ца. Тростник шелестел на ветру.
Ц Мы не сможем добраться до замка Дунаверти, если не переплывем залив,
Ц пробормотал кто-то. Дэллас встал на одно колено рядом с королем.
Ц Если перевал Далрай закрыт для нас, у нас нет иного пути на полуостров
Кинтайре и к Дунаверти, Ц сказал он.
Брюс согласно кивнул:
Ц Да. Поэтому я и послал охранять лодки вооруженный отряд.
Он поднял голову, посмотрел вдаль. Вода на солнце отливала серебром.
Ц После случая в храме Грейфрея я знал, что нам понадобится этот участок
между заливом Ламонд и морем.
Ц Если мы доберемся до Ангуса Макдональда, Ц заметил Джеймс Дуглас, Ц
то он может к нам присоединиться.
Дэллас взглянул на него.
Ц Мой отец сделает ради Брюса все, что в его силах.
Ц Я знаю это, Ц улыбнулся Роберт Брюс, положив руку на плечо Дэлласа. Ц
Ты отличный, преданный рыцарь, и я горжусь, что ты рядом.
Обращаясь к своим людям, стоявшим в зарослях тростника, он сказал:
Ц Я горжусь тем, что все вы со мной. Я еще не правлю Шотландией, но лучшие е
е сыны здесь!
У Дэлласа в горле застрял комок. Он заметил, какими торжественными стали
лица людей, преклонивших колени. Каждый из них готов до конца идти за свои
м королем, как и он сам. Он готов отдать свою жизнь, свои земли и власть за пр
авое дело.
Дуглас откашлялся и проворчал:
Ц Позор, что лучшие сыны Шотландии не могут переплыть залив в полном воо
ружении. Нас загнали в ловушку, как крыс Ц позади Макдугаллы, а впереди не
навидящие нас Макдауэллы.
Ц Ты просто сеешь панику, Джеймс Дуглас, где же твоя вера, Ц усмехнулся Д
эллас.
Ц Вера при мне. А вот чего мне действительно не хватает, так это лодки и ед
ы.
Тростник громко зашелестел, когда встал Роберт Брюс. Глаза его были устр
емлены куда-то вдаль, лицо напряжено.
Ц Бог наказал меня за то, что я убил Реда Каммингза в святом месте!
Дэллас встал и подошел к королю.
Ц Не ты убил его, мой лорд. Это я нанес ему смертельный удар.
Ц Да, но ради своего короля. Вина лежит на нас обоих, и я проклят за это.
Передернув плечами, Дэллас сказал:
Ц Я не верю в это, мой лорд. Наказания и несчастья снисходят как на правед
ников, так и на грешников. Это всего лишь случайность Ц то, что Ред Каммин
гз убит. Хотя нет, он сам предопределил свою судьбу в момент, когда предал
тебя. Если мы приложим усилия, счастье улыбнется нам.
На лице короля отразилось удивление.
Ц Ты так считаешь, Дэллас? Мне всегда казалось, что все Макдональды верят
в дурные предзнаменования.
Ц Только не я. Я воин. Я должен верить и доверять себе. Тот, кто медлит, зада
ет сам себе бесконечные вопросы, всегда погибает.
Брюс посмотрел на Джеймса Дугласа.
Ц А что думаешь ты?
Какое-то время Дуглас смотрел в землю, в то место, где его палец чертил неп
онятные круги, затем он поднял голову и улыбнулся:
Ц Каждый рассуждает по-своему, но сейчас я согласен с Дэлласом. Я не верю,
что все наши битвы были напрасны, не верю, что они обречены. Я верю в тебя, ми
лорд!
Брюс почувствовал спазм в горле и отвернулся. Когда он вновь обратился к
своим соратникам, в его голосе звучало волнение.
Ц БАС АГУС БУАИД
На старом галльском языке это означало «Смерть или победа!».
Дэллас никогда еще не испытывал такого волнения. Это был ответ, достойны
й короля.
В последние недели Дэллас не раз вспоминал огонь в глазах Брюса. Это помо
гало ему забыть о собственных лишениях: голоде, боли. Нередко вспоминала
сь ему та долгая ночь, когда они переправлялись через залив.
Дугласу удалось починить одну из затопленных лодок. В ней могло поместит
ься не больше двух человек. Так, очень медленно, они преодолели водное про
странство.
Роберт Брюс снова забыл о бедах и забавлял приближенных рассказами о фра
нцузских рыцарях, их героических делах. Пока воины ждали своей очереди, с
тоя в зарослях колеблющегося на ветру тростника, эти истории помогали не
думать о холоде и голоде, о врагах и о неотвратимой смерти.
Когда в последнюю неделю августа они, наконец, достигли Дунаверти и встр
етились с Ангусом Макдональдом, графом Дунавертских островов, Дэлласу п
оказалось, что фортуна начинает им улыбаться.
Но у Ангуса были новости и далеко не самые веселые Ц о замке Килдрамм.
* * *
Ц Говорят, Килдрамм неприступен.
Изабель не раз слышала эти слова Ц символ надежды, которую так просто ра
звенчать.
Она вцепилась в каменный подоконник, выглянув из окна и прислушиваясь к
звукам кровавой битвы на внутреннем дворе замка.
Килдрамм был известен не только своей красотой. Ворота замка были хорошо
укреплены, вдоль массивных стен расставлен караул.
И все же
Крики и лязг мечей донеслись до ее ушей. Она подавила желание заткнуть уш
и и спрятаться где-нибудь в уголке, чтобы ничего не видеть и не слышать. Он
а могла бы пойти с женщинами Брюса, когда те отправились на север с графом
Атхоллом.
Даже быть схваченной людьми графа Росса лучше, чем такое
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102
сердце и повешу на растерзание воронью. Он пожалеет, что когда-то ему в го
лову пришла мысль выкрасть Изабель!
Дэллас по колени в воде стоял в волнах залива Ламонд и смотрел на затонув
шие лодки. Не было ни одной, пригодной для путешествия. Он обернулся и посм
отрел туда, где ждали Брюс и его люди, затем пошел к ним.
Ц Ни одной? Ц спросил Брюс, хотя по лицу Дэлласа все можно было понять бе
з слов.
Ц Ни одной, Ц покачал головой Дэллас. Ц И нет ни одного воина, которых м
ы послали охранять этот берег.
Ц Они мертвы, Ц мрачно проговорил король. Ц Мертвы или сбежали.
Все замолчали. На противоположном берегу фьорда вскрикнула какая-то пти
ца. Тростник шелестел на ветру.
Ц Мы не сможем добраться до замка Дунаверти, если не переплывем залив,
Ц пробормотал кто-то. Дэллас встал на одно колено рядом с королем.
Ц Если перевал Далрай закрыт для нас, у нас нет иного пути на полуостров
Кинтайре и к Дунаверти, Ц сказал он.
Брюс согласно кивнул:
Ц Да. Поэтому я и послал охранять лодки вооруженный отряд.
Он поднял голову, посмотрел вдаль. Вода на солнце отливала серебром.
Ц После случая в храме Грейфрея я знал, что нам понадобится этот участок
между заливом Ламонд и морем.
Ц Если мы доберемся до Ангуса Макдональда, Ц заметил Джеймс Дуглас, Ц
то он может к нам присоединиться.
Дэллас взглянул на него.
Ц Мой отец сделает ради Брюса все, что в его силах.
Ц Я знаю это, Ц улыбнулся Роберт Брюс, положив руку на плечо Дэлласа. Ц
Ты отличный, преданный рыцарь, и я горжусь, что ты рядом.
Обращаясь к своим людям, стоявшим в зарослях тростника, он сказал:
Ц Я горжусь тем, что все вы со мной. Я еще не правлю Шотландией, но лучшие е
е сыны здесь!
У Дэлласа в горле застрял комок. Он заметил, какими торжественными стали
лица людей, преклонивших колени. Каждый из них готов до конца идти за свои
м королем, как и он сам. Он готов отдать свою жизнь, свои земли и власть за пр
авое дело.
Дуглас откашлялся и проворчал:
Ц Позор, что лучшие сыны Шотландии не могут переплыть залив в полном воо
ружении. Нас загнали в ловушку, как крыс Ц позади Макдугаллы, а впереди не
навидящие нас Макдауэллы.
Ц Ты просто сеешь панику, Джеймс Дуглас, где же твоя вера, Ц усмехнулся Д
эллас.
Ц Вера при мне. А вот чего мне действительно не хватает, так это лодки и ед
ы.
Тростник громко зашелестел, когда встал Роберт Брюс. Глаза его были устр
емлены куда-то вдаль, лицо напряжено.
Ц Бог наказал меня за то, что я убил Реда Каммингза в святом месте!
Дэллас встал и подошел к королю.
Ц Не ты убил его, мой лорд. Это я нанес ему смертельный удар.
Ц Да, но ради своего короля. Вина лежит на нас обоих, и я проклят за это.
Передернув плечами, Дэллас сказал:
Ц Я не верю в это, мой лорд. Наказания и несчастья снисходят как на правед
ников, так и на грешников. Это всего лишь случайность Ц то, что Ред Каммин
гз убит. Хотя нет, он сам предопределил свою судьбу в момент, когда предал
тебя. Если мы приложим усилия, счастье улыбнется нам.
На лице короля отразилось удивление.
Ц Ты так считаешь, Дэллас? Мне всегда казалось, что все Макдональды верят
в дурные предзнаменования.
Ц Только не я. Я воин. Я должен верить и доверять себе. Тот, кто медлит, зада
ет сам себе бесконечные вопросы, всегда погибает.
Брюс посмотрел на Джеймса Дугласа.
Ц А что думаешь ты?
Какое-то время Дуглас смотрел в землю, в то место, где его палец чертил неп
онятные круги, затем он поднял голову и улыбнулся:
Ц Каждый рассуждает по-своему, но сейчас я согласен с Дэлласом. Я не верю,
что все наши битвы были напрасны, не верю, что они обречены. Я верю в тебя, ми
лорд!
Брюс почувствовал спазм в горле и отвернулся. Когда он вновь обратился к
своим соратникам, в его голосе звучало волнение.
Ц БАС АГУС БУАИД
На старом галльском языке это означало «Смерть или победа!».
Дэллас никогда еще не испытывал такого волнения. Это был ответ, достойны
й короля.
В последние недели Дэллас не раз вспоминал огонь в глазах Брюса. Это помо
гало ему забыть о собственных лишениях: голоде, боли. Нередко вспоминала
сь ему та долгая ночь, когда они переправлялись через залив.
Дугласу удалось починить одну из затопленных лодок. В ней могло поместит
ься не больше двух человек. Так, очень медленно, они преодолели водное про
странство.
Роберт Брюс снова забыл о бедах и забавлял приближенных рассказами о фра
нцузских рыцарях, их героических делах. Пока воины ждали своей очереди, с
тоя в зарослях колеблющегося на ветру тростника, эти истории помогали не
думать о холоде и голоде, о врагах и о неотвратимой смерти.
Когда в последнюю неделю августа они, наконец, достигли Дунаверти и встр
етились с Ангусом Макдональдом, графом Дунавертских островов, Дэлласу п
оказалось, что фортуна начинает им улыбаться.
Но у Ангуса были новости и далеко не самые веселые Ц о замке Килдрамм.
* * *
Ц Говорят, Килдрамм неприступен.
Изабель не раз слышала эти слова Ц символ надежды, которую так просто ра
звенчать.
Она вцепилась в каменный подоконник, выглянув из окна и прислушиваясь к
звукам кровавой битвы на внутреннем дворе замка.
Килдрамм был известен не только своей красотой. Ворота замка были хорошо
укреплены, вдоль массивных стен расставлен караул.
И все же
Крики и лязг мечей донеслись до ее ушей. Она подавила желание заткнуть уш
и и спрятаться где-нибудь в уголке, чтобы ничего не видеть и не слышать. Он
а могла бы пойти с женщинами Брюса, когда те отправились на север с графом
Атхоллом.
Даже быть схваченной людьми графа Росса лучше, чем такое
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102