ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Я сделаю все, что могу, - сказал он. - Но пока я попрошу вас с тетей не
выходить на улицу. Кто знает, на что способны насмерть перепуганные
обыватели? Я приду так скоро, как только смогу. Договорились?
Он повесил трубку и обвел мутным взором свой кабинет. Полки с книгами и
реферативными журналами, папки с рукописями, раскрытый посредине
еженедельник, испещренный планами, которым уже не суждено сбыться... А там,
за стенами - сумрачный небосвод с тусклыми дрожащими созвездиями, и
косматый шар светила, которое миллионы лет назад было золотистым,
животворным Солнцем... Ему захотелось немедленно убежать из своего кабинета
- знать бы только, куда... Помедлив, Джон направился в кабинет шефа. Здесь
уже сидели все двенадцать штатных сотрудников лаборатории плюс Джонсон,
который уселся в самый темный угол, словно не желая никому попадаться на
глаза. Понятное дело, подумал Кеннистон, ведь инженер-электрик был
единственным, кто видел, что творится за границами города. Лицо Джонсона
было потерянным и мрачным - видимо, он еще пытался осмыслить увиденное за
порогом своего дома. Джон перевел взгляд на своих коллег. Они давно знали
друг друга и все же сейча.с показались ему чужими и одинокими, погруженными
в собственные переживания.
Молчание прервал старый Бейтц. Он резко, почти агрессивно обратился к
Хубблу, который, видимо, только что закончил рассказ о путешествии к
водонапорной башне.
- Даже если это правда, шеф, вы не можете по новому расположению звезд
точно рассчитать, сколько времени прошло с момента взрыва бомбы! Хуббл
успокаивающе сказал:
- Я не астроном, но каждый желающий может без труда повторить мои
вычисления, используя для этого таблицы скоростей относительного
перемещения звезд. Конечно, мои цифры приблизительны, но, думаю, порядок я
оценил верно.
- Послушайте, но если пространственно-временной континуум действительно
был искривлен под действием взрыва, и мы вместе с городом перенеслись на
миллионы лет в будущее... - лицо Бейтца исказилось от ужаса. Хуббл пожал
плечами.
- Вы все равно не поверите мне, пока не убедитесь во всем собственными
глазами. Примите тогда мое заявление просто как рабочую гипотезу. Морроу
откашлялся и спросил:
- Шеф, вы собираетесь об этом рассказать горожанам?
- Они уже знают часть правды, - ответил Хуббл.- Все видят: на улицах
сильно похолодало и Солнце стало иным. Я уже не говорю о звездах,
светящихся на небосводе даже в дневное время... Люди волей-неволей должны
все это осмыслить и прийти к кое-каким выводам. Только нельзя допускать
паники! Мэр Гаррис и шеф полиции Кимер направляются сейчас сюда. Наш долг в
этот трудный момент сотрудничать с городскими властями.
- Они уже знают всю правду? - спросил Кеннистон.
- Нет, - сказал Хуббл.
Джонсон неожиданно вскочил со стула и, подойдя к Хубблу, почти истерично
выкрикнул;
- А я плевать хочу на ваши мудреные рассуждения о пространстве и времени!
Мне нужно знать одно - мой мальчик в безопасности?
Хуббл удивленно взглянул на инженера.
- Ваш мальчик?
- Он отправился сегодня утром на ферму к нашим соседям Мартинсонам, чтобы
попросить у них на время культиватор, - пояснил Джонсон. - Это всего в двух
милях на север от города... Что с ним произошло - он в безопасности?
Хуббл сказал мягко:
- Я думаю, вы не должны беспокоиться о нем, Джонсон,
Инженер кивнул, но взгляд его оставался встревоженным.
- Благодарю вас, мистер Хуббл, - сказал он угрюмо. - Я лучше пойду домой,
попытаюсь успокоить жену - она, бедняжка, совсем потеряла голову от страха
за сына.
Через несколько минут после ухода инженера Кеннистон услышал вой
полицейской сирены. Она звучала все ближе и ближе и вскоре затихла под
окнами лаборатории.
- Должно быть, мэр, - сказал Хуббл.
Уж больно это тонкая и ненадежная соломинка, чтобы за нее хвататься в
бурном потоке событий, подумал с насмешкой Кеннистон. Нет, он не мог
сказать о мэре ничего особенно плохого. Гаррис был не более чванлив, глуп и
продажен, чем любой другой мэр любого другого маленького городишки навроде
Миддлтауна. Он любил пышные банкеты и обожал произносить пустословные
длинные речи. Больше всего на свете его беспокоило, идеально ли завязан
узел на его галстуке. Гаррис был хорошим мужем и примерным отцом семейства,
но совершенно не годился для того, чтобы твердой рукой обеспечивать
нормальную и безопасную жизнь города сейчас, когда наступил почти конец
света.
Вскоре Гаррис важной поступью вошел в кабинет. Это был пухлый розовощекий
человек с заносчивым и одновременно на редкость самодовольным лицом.
Правда, сегодня на его челе лежала легкая тень озабоченности.
Кимер, шеф полиции Миддлтауна, был человеком совсем иного склада.
Высокий, несколько угловатый мужчина с суровыми чертами обветренного лица.
Его глаза светились мудростью много повидавшего человека. Одного взгляда
было достаточно, чтобы понять - Кимер куда более встревожен, чем мэр.
Гаррис с улыбкой подошел к Хубблу, Было очевидно, что он испытывает
большое почтение к сотрудникам лаборатории и особенно к их руководителю. На
его лице была написана нескрываемая гордость от того, что он, мэр
заштатного городка, поднялся сейчас на одну ступень с ведущими
учеными-ядерщиками страны.
- Есть ли какие-нибудь новости, доктор Хуббл?- спросил он. - Нам, увы, не
удалось ни с кем связаться, а между тем среди народа бурлят дикие слухи.
Поначалу я опасался, что взрыв произошел в вашей лаборатории, но... Кимер
прервал мэра:
- Поговаривают, господа, что над Миддлтауном взорвалась ядерная бомба.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики