ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Хорошо, мы поможем вам. Варна Аллан просила передать: мы постараемся
сделать вашу жизнь в этом городе как можно комфортнее, пока вы еще
остаетесь здесь. Атомными генераторами займется группа техников во главе с
Горром Холлом - это наш главный инженер-атомщик.
Мэр возмущенно охнул:
- Этот мохнатый дикарь - инженер?
Пирс Еглин прокашлялся, с явным смущением покосившись на невозмутимого
капеллянина.
- Хочу предупредить вас - в экипаже "Таниса" есть и другие гуманоиды - их
вид может быть странным для землян. Но они - тоже друзья. Объясните это
вашим людям.
Гаррис судорожно сглотнул, выслушав историка.
- Я займусь этим,- дрожащим голосом пролепетал он.
- Хорошо. Я буду работать с вами как... как переводчик,- я правильно
говорю? Скоро я вернусь вместе с группой Горра Холла.
Пришельцы вежливо отказались от предложения мэра посетить его резиденцию
и заспешили назад к порталу. За ними чуть поодаль следовала толпа горожан,
сгорая от любопытства. Проводив делегацию, мэр разразился напыщенной речью.
Он сообщил жителям Нью-Миддлтауна о результатах переговоров. "Скоро у нас
будет много энергии, воды, света, а возможно, и тепла", - уверенно заявил
он.
Крики радости были ответом на его слова. Люди обнимались, женщины не
скрывали слез - казалось, все дурное для них уже позади!
Хуббл не принимал участия во всеобщем веселье - нахмурившись, он тихо
спросил стоявшего рядом Кеннистона:
- Все это замечательно, но что они имели в виду, когда сказали: "пока вы
еще остаетесь здесь"?
Джон недоуменно пожал плечами. У него возникло необъяснимое дурное
предчувствие. Между старым добрым Миддлтауном и звездной цивилизацией
лежала слишком глубокая пропасть. Человечество ныне перебралось к Веге -
неудивительно, что старушка Земля почти забыта.
"Могут ли люди, представляющие две совершенно различные культуру, понять
друг друга?" - размышлял Кеннистон, следя, как возбужденная толпа начинает
расходиться. Даже приятная мысль о том, что в городе вскоре заработают
атомные генераторы и они получат практически неисчерпаемый источник
энергии, не могла развеять его тревоги,
Глава 11. Откровение
Экипаж "Таниса" пришел в Нью-Миддлтаун после полудня. Его приветствовали
тысячи горожан, вновь собравшиеся у портала. Они увидели два десятка
высоких, крепко скроенных людей с могучими буграми мышц под обтягивающими
синими комбинезонами. Астронавты чем-то напоминали моряков - только их
океанами были галактические просторы, а лица потемнели от загара под лучами
иных солнц.
Рядом с ними шагали несколько гуманоидов, о которых говорил Пирс Еглин,-
дети далеких звездных систем.
Джон с Кэрол также стояли невдалеке от портала, с любопытством
разглядывая техников "Таниса", намеревавшихся возродить к жизни городские
атомные генераторы. Утром Кэрол толком не сумела рассмотреть Горра Холла -
мешала толпа, и она заметила лишь верхушки его круглых ушей. По дороге к
порталу Кеннистон пытался подготовить ее к встрече с инопланетянами, но
вряд ли невеста его поняла. И вот теперь расширенными от ужаса глазами
Кэрол смотрела на гуманоидов.
- И они все прилетели с Веги? - дрожа, прошептала она, взглянув на небо,
где даже лучи Солнца не могли погасить огоньки созвездий. - Кен, да они же
совсем не похожи на нас!
- Да, люди изменились, но не слишком заметно, - согласился Джон,
успокаивающе обняв испуганную невесту. - А что касается гуманоидов... они
тоже наши друзья, хоть и выглядят странно!
Об этом же говорил в этот момент и мэр Гаррис с мега-
фоном в руке:
- Граждане Нью-Миддлтауна! Как бы пришельцы ни выглядели, мы должны
радушно встретить их. Обещаю каталажку всякому, кто причинит им хоть
малейшее беспокойство. Дело не в том, какова их внешность - работать-то они
могут на наше благо не хуже людей!
Горожане молчаливо выслушали мэра, но то, что они видели, заметно
расходилось с его бодрыми словами. Пальцы Кэрол болезненно вцепились в
плечо Джона, и в конце концов она не выдержала и спряталась у него за
спиной. Да и многие в толпе, так же ошеломленные фантастическим зрелищем,
испуганно отпрянули назад.
Один из гуманоидов напоминал слона - он был почти таким же большим и
грузным. Шел он с явным трудом, тяжело переступая массивными
столбообразными ногами. Его морщинистая серая кожа свисала с боков широкими
складками. Лицо было плоским и невыразительным, с маленькими, полными
старческой мудрости глазками. Он смотрел на притихшую толпу с пониманием и
сочувствием.
Двое других чем-то напоминали испанских грандов - походка их была легкой
и горделивой, изящество их фигуры подчеркивали темные бархатистые плащи.
Узкие лица, лишенные волос, украшали длинные птичьи носыклювы; в узких
янтарных глазах светился безумный огонь отпетых сорвиголов. Кеннистон,
приглядевшись, вдруг понял: пышные плащи - на самом деле... крылья, тесно
сложенные но бокам туловищ!
Четвертый пришелец выделялся даже по сравнению с "испанцами"
поразительной грацией, и в то же время в каждом движении его стройного тела
проглядывала мощь. Высоко посаженную голову украшала грива белоснежных
волос, начинавшаяся от густых бровей и спускавшаяся на плечи тугой волной.
На его квадратном лице не было ни следа носа, рот казался узкой щелью,
огромные голубые глаза улыбались, хотя в их глубине затаилась тень
жесткосги.
Возглавлял эгу пеструю компанию Горр Холл. Приветственно махая рукой,
"Тедди-медведь" непринужденно шагал по улицам древнего города. Ребятишки
встречали его восторженным визгом.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67