ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я твердо знаю, что Хулия и охотник любят друг друга.
- Возможно, - уклончиво заметил старик.
- Возможно? Говорю тебе, я в этом уверен, жалкий пес! - крикнул с раздражением живодер и изо всех сил стукнул кулаком по столу.
- Потише, - с величайшим хладнокровием ответил Исаак, - потише, вы сломаете стол, а он сделан из отличного дерева, и вам это дорого обойдется.
Живодер презрительно взглянул на него и слегка оттолкнул от себя стол.
- Что же нам предпринять? - продолжал он. - Эта любовь путает мне все карты. Хулия не захочет стать моей женой. Теперь я понимаю, почему она всегда пренебрегала мною, все из-за этого охотника! Проклятые охотники, и они еще смеют презирать нас и обзывать мясниками, а сами-то просто воры! Все смазливые девушки в деревне только для них, не говоря уж о тех, что они привозят себе из Санто-Доминго, из Асо и откуда попало. Хоть бы их всех чума унесла, вот когда остров Эспаньола станет сущим раем!
- Гм! - усмехнулся Исаак.
- Что же все-таки делать? Посоветуй. Я плачу тебе достаточно, чтобы ты помогал мне в моих делах.
- Вам надо похитить Хулию.
- Вот так совет! Чтобы охотник, узнав об этом, проткнул меня копьем или всадил мне пулю в лоб, как дикому быку? Нет, я не так глуп. Придумай что-нибудь другое.
- Да ведь у вас хватит сил убить быка одним ударом, взвалить его на плечо и потом еще и съесть, словно Милон Кротонский.
- Не важно, я не хочу ссориться с охотниками. Итак, что ты можешь придумать еще?
- Почему вы думаете, что Хулия и Железная Рука любят друг друга?
- Да я сегодня собственными ушами слышал, как они назначали друг другу свидание на вечер.
- Где?
- За селением, в роще Пальмас-Эрманас.
- Отлично. Тогда слушайте: наверняка охотник придет в рощу из лесу, где он ночует со своими друзьями-англичанами, а Хулия - из своего дома. Не правда ли?
- Возможно.
- А распрощавшись - ведь волей-неволей им придется расстаться, - он отправится в свою хижину, а она к себе домой?
- Должно быть, так.
- И Хулия придет в рощу и уйдет оттуда одна.
- Так оно и будет.
- Тогда спрячьтесь, подкараульте ее при возвращении, убедитесь в том, что она одна, а когда она пройдет мимо вас, хватайте ее, - бьюсь об заклад, она вас не узнает, - и тащите в лес, а потом придете ко мне и сами скажете, так ли уж хочется вам взять Хулию в жены или вы предпочитаете оставить ее охотнику.
- Понятно, - со смехом ответил живодер. - А вдруг она меня узнает?
- А вы переоденьтесь. Ночью, да еще переодетого, ни за что не узнает. К тому же перепугается…
- Но как же мне переодеться?
- Обрядитесь в костюм охотника, наденьте кожаную маску да закутайтесь в плащ.
- Превосходно! Если все сойдет удачно, то либо я и думать забуду о своей прихоти, либо девчонка перестанет ломаться и выйдет за меня замуж. А уж если дело сорвется, придумаем что-нибудь похитрее.
- Чего уж хитрее!
- Ну, прощай, пойду все подготовлю. Ах да, пришли ко мне кого-нибудь из слуг, я передам с ним телячью кожу для твоего маленького Даниила… Не забудь только.
Педро был так увлечен своей затеей, что, столкнувшись в дверях таверны с высоким человеком в черном плаще и черной шляпе, украшенной пером гуакамайи, почти не обратил на него внимания.
А новый пришелец направился прямо к хозяину и тоном человека, привыкшего повелевать, спросил:
- Кто это был здесь?
- Сеньор, - ответил Исаак, - его зовут Хуан, по кличке Медведь-толстосум.
- Моряк?
- Нет, сеньор, он - живодер.
- А! - протянул незнакомец с глубоким презрением. - Я почему-то решил, что он моряк. А о ком он говорил?
- О Хулии, одной из местных девушек.
- О какой же это Хулии?
- О Хулии Лафонт.
- Дочери Густава Лафонта?
- Да, сеньор.
- Отважного моряка, который умер в этих краях от чумы?
- Того самого.
- Негодяй! Пусть только попробует, гнусный мясник, тронуть хоть волос с головы этой девушки, - пробормотал, словно про себя, незнакомец. - Значит, свидание состоится сегодня вечером? - продолжал он.
- Да, сеньор.
- В Пальмас-Эрманас?
- Да, сеньор, на юге от…
- Я не нуждаюсь в объяснениях. Возьми!
- Что вы мне даете?
- Испанскую унцию.
- Но за что, сеньор?
- За твое сообщение. Прощай.
Старик, пораженный такой щедростью, рассыпался в благодарностях, но незнакомец даже не взглянул на него и, закрыв лицо плащом, вышел из таверны.
- Бог Израиля! - воскликнул старик. - Бог Авраама! Не иначе это герцог! Какое, не герцог, а принц! Больше того - король! Золотая унция за такую малость!
И он поспешил на свою половину, чтобы рассказать жене о невероятном событии и спрятать золото.
Когда Педро-живодер вышел из таверны, уже начало темнеть. Не мешкая, он направился домой, решив взглянуть по пути на дом Хулии, стоявший почти на окраине селения в густых зарослях цветущего кустарника.
Медведь-толстосум, крадучись, как шакал, подстерегающий добычу, обошел вокруг изгороди.
Из окон дома лился свет. Притаившись там, где изгородь подходила поближе к дому, Педро услыхал голоса. Хулия разговаривала с матерью.
- Она еще здесь, - злорадно прошипел Педро. - Ну что ж, увидимся ночью.
И он зашагал к своему дому, предвкушая удачу, словно тигр, почуявший запах крови.
III. В РОЩЕ ПАЛЬМАС-ЭРМАНАС
Время близилось к полуночи. В селении Сан-Хуан царила глубокая тишина, лишь изредка нарушаемая пением одинокого петуха или ревом быка в загоне.
Домик Хулии был окутан мягким полумраком, струившимся над землей, ожидавшей восхода луны. Казалось, все было погружено в глубокий сон: ни проблеска света в окнах, ни звука за плотно закрытой дверью.
Только позади ограды маячило неясное темное пятно. Там стоял какой-то человек, и человека этого, очевидно, одолевало нетерпение. Он то принимался ходить взад и вперед, то останавливался и заглядывал через изгородь, пытаясь рассмотреть, что делается в саду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126
- Возможно, - уклончиво заметил старик.
- Возможно? Говорю тебе, я в этом уверен, жалкий пес! - крикнул с раздражением живодер и изо всех сил стукнул кулаком по столу.
- Потише, - с величайшим хладнокровием ответил Исаак, - потише, вы сломаете стол, а он сделан из отличного дерева, и вам это дорого обойдется.
Живодер презрительно взглянул на него и слегка оттолкнул от себя стол.
- Что же нам предпринять? - продолжал он. - Эта любовь путает мне все карты. Хулия не захочет стать моей женой. Теперь я понимаю, почему она всегда пренебрегала мною, все из-за этого охотника! Проклятые охотники, и они еще смеют презирать нас и обзывать мясниками, а сами-то просто воры! Все смазливые девушки в деревне только для них, не говоря уж о тех, что они привозят себе из Санто-Доминго, из Асо и откуда попало. Хоть бы их всех чума унесла, вот когда остров Эспаньола станет сущим раем!
- Гм! - усмехнулся Исаак.
- Что же все-таки делать? Посоветуй. Я плачу тебе достаточно, чтобы ты помогал мне в моих делах.
- Вам надо похитить Хулию.
- Вот так совет! Чтобы охотник, узнав об этом, проткнул меня копьем или всадил мне пулю в лоб, как дикому быку? Нет, я не так глуп. Придумай что-нибудь другое.
- Да ведь у вас хватит сил убить быка одним ударом, взвалить его на плечо и потом еще и съесть, словно Милон Кротонский.
- Не важно, я не хочу ссориться с охотниками. Итак, что ты можешь придумать еще?
- Почему вы думаете, что Хулия и Железная Рука любят друг друга?
- Да я сегодня собственными ушами слышал, как они назначали друг другу свидание на вечер.
- Где?
- За селением, в роще Пальмас-Эрманас.
- Отлично. Тогда слушайте: наверняка охотник придет в рощу из лесу, где он ночует со своими друзьями-англичанами, а Хулия - из своего дома. Не правда ли?
- Возможно.
- А распрощавшись - ведь волей-неволей им придется расстаться, - он отправится в свою хижину, а она к себе домой?
- Должно быть, так.
- И Хулия придет в рощу и уйдет оттуда одна.
- Так оно и будет.
- Тогда спрячьтесь, подкараульте ее при возвращении, убедитесь в том, что она одна, а когда она пройдет мимо вас, хватайте ее, - бьюсь об заклад, она вас не узнает, - и тащите в лес, а потом придете ко мне и сами скажете, так ли уж хочется вам взять Хулию в жены или вы предпочитаете оставить ее охотнику.
- Понятно, - со смехом ответил живодер. - А вдруг она меня узнает?
- А вы переоденьтесь. Ночью, да еще переодетого, ни за что не узнает. К тому же перепугается…
- Но как же мне переодеться?
- Обрядитесь в костюм охотника, наденьте кожаную маску да закутайтесь в плащ.
- Превосходно! Если все сойдет удачно, то либо я и думать забуду о своей прихоти, либо девчонка перестанет ломаться и выйдет за меня замуж. А уж если дело сорвется, придумаем что-нибудь похитрее.
- Чего уж хитрее!
- Ну, прощай, пойду все подготовлю. Ах да, пришли ко мне кого-нибудь из слуг, я передам с ним телячью кожу для твоего маленького Даниила… Не забудь только.
Педро был так увлечен своей затеей, что, столкнувшись в дверях таверны с высоким человеком в черном плаще и черной шляпе, украшенной пером гуакамайи, почти не обратил на него внимания.
А новый пришелец направился прямо к хозяину и тоном человека, привыкшего повелевать, спросил:
- Кто это был здесь?
- Сеньор, - ответил Исаак, - его зовут Хуан, по кличке Медведь-толстосум.
- Моряк?
- Нет, сеньор, он - живодер.
- А! - протянул незнакомец с глубоким презрением. - Я почему-то решил, что он моряк. А о ком он говорил?
- О Хулии, одной из местных девушек.
- О какой же это Хулии?
- О Хулии Лафонт.
- Дочери Густава Лафонта?
- Да, сеньор.
- Отважного моряка, который умер в этих краях от чумы?
- Того самого.
- Негодяй! Пусть только попробует, гнусный мясник, тронуть хоть волос с головы этой девушки, - пробормотал, словно про себя, незнакомец. - Значит, свидание состоится сегодня вечером? - продолжал он.
- Да, сеньор.
- В Пальмас-Эрманас?
- Да, сеньор, на юге от…
- Я не нуждаюсь в объяснениях. Возьми!
- Что вы мне даете?
- Испанскую унцию.
- Но за что, сеньор?
- За твое сообщение. Прощай.
Старик, пораженный такой щедростью, рассыпался в благодарностях, но незнакомец даже не взглянул на него и, закрыв лицо плащом, вышел из таверны.
- Бог Израиля! - воскликнул старик. - Бог Авраама! Не иначе это герцог! Какое, не герцог, а принц! Больше того - король! Золотая унция за такую малость!
И он поспешил на свою половину, чтобы рассказать жене о невероятном событии и спрятать золото.
Когда Педро-живодер вышел из таверны, уже начало темнеть. Не мешкая, он направился домой, решив взглянуть по пути на дом Хулии, стоявший почти на окраине селения в густых зарослях цветущего кустарника.
Медведь-толстосум, крадучись, как шакал, подстерегающий добычу, обошел вокруг изгороди.
Из окон дома лился свет. Притаившись там, где изгородь подходила поближе к дому, Педро услыхал голоса. Хулия разговаривала с матерью.
- Она еще здесь, - злорадно прошипел Педро. - Ну что ж, увидимся ночью.
И он зашагал к своему дому, предвкушая удачу, словно тигр, почуявший запах крови.
III. В РОЩЕ ПАЛЬМАС-ЭРМАНАС
Время близилось к полуночи. В селении Сан-Хуан царила глубокая тишина, лишь изредка нарушаемая пением одинокого петуха или ревом быка в загоне.
Домик Хулии был окутан мягким полумраком, струившимся над землей, ожидавшей восхода луны. Казалось, все было погружено в глубокий сон: ни проблеска света в окнах, ни звука за плотно закрытой дверью.
Только позади ограды маячило неясное темное пятно. Там стоял какой-то человек, и человека этого, очевидно, одолевало нетерпение. Он то принимался ходить взад и вперед, то останавливался и заглядывал через изгородь, пытаясь рассмотреть, что делается в саду.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126