ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Часы шли, Москит дрожал от утренней свежести, но не покидал своего поста до тех пор, пока солнечные лучи не позолотили городских башен.
- Итак, дон Энрике не пришел, - сказал про себя Москит, - вернемся восвояси. Если я ему нужен, он знает, где меня найти. - И Москит направился домой.
Паулита с нетерпением ждала мужа; весть о том, что дон Энрике в Мехико, наполнила таким смятением ее сердце, что она не могла ни заснуть, ни даже прилечь.
От Москита она знала, что дон Энрике назначил ему встречу ночью у собора, и надеялась услышать о новых планах юноши; ей то и дело чудились шаги по лестнице и стук в дверь. Несмотря на свою непреклонную решимость, о которой Паулита твердила Хулии, ей было трудно сладить с сердцем.
Наконец муж вернулся.
- Как, ты еще не ложилась, Паулита? - удивился он.
- Что случилось? - спросила она, не отвечая на вопрос мужа.
- Ничего. Дон Энрике не пришел, а я зря всю ночь на улице проторчал.
- Но почему он задержался?
- Не знаю; да и кто может знать, что там у него стряслось.
- Как же теперь быть?
- Я понятия не имею, где его искать. Сегодня к вечеру он, верно, сам придет ко мне. А тем временем я сосну часок, думаю, что и тебе не мешает отдохнуть.
- Мне спать не хочется, лучше я схожу к Хулии.
- Как ты привязалась к ней!
- Она такая хорошая и такая несчастная!
- Ну что ж, иди.
Москит улегся и вскоре безмятежно захрапел. Паулита оделась тщательнее обычного; мысль о доне Энрике не шла у нее из головы, ей казалось, что она непременно встретится с ним на улице, вот почему она постаралась принарядиться.
С гордым сознанием своей красоты она вышла на улицу и направилась к дому Хулии.
Несмотря на раннее время - пробило только восемь часов утра, - весь дом был на ногах. Хулия не показывалась из своей комнаты; сеньора Магдалена успела послать дону Хусто записку.
Паулита и дон Хусто подошли к дому почти одновременно, он спешил к сеньоре Магдалене, она - к сеньорите Хулии. Тихонько постучавшись, Паулита вошла в спальню к подруге.
Хулия была очень бледна; темные тени под глазами говорили о том, что она провела бессонную ночь. При виде Паулиты она поднялась к ней навстречу.
- Добрый день, Хулия. Как вы себя чувствуете? Вы видите, я прибежала к вам чуть свет, мне стало вдруг тревожно.
- Вы доставили мне большую радость, Паулита. Я очень несчастна, и, кроме вас, у меня нет друга…
- Ну, как? Что говорит ваша мать? Что вы надумали?
- Паулита, ваши советы, тревога, которую я прочла в глазах матушки, ее плохо скрытая грусть, воспоминания обо всем, что здесь произошло, страх перед жизнью, ожидающей меня в материнском доме, - все это, как мне ни больно, заставило меня принять твердое решение.
- И что же вы решили?
- Выйти замуж, как того желает матушка.
- Слава богу! Слава богу! Вот разумное решение! Увидите, вы будете поминать меня добрым словом.
- Да, я решилась и уже сказала об этом маме, но просила ее об одном…
- О чем же?
- Поспешить со свадьбой.
- Боже мой, так у вас больше решимости, чем я предполагала.
- Мне не на что больше надеяться, к чему же оттягивать? Для меня это тягостная жертва, но бедная мама получит наконец душевный покой. Пусть хоть она будет счастлива, раз для меня счастье невозможно. Я помеха на ее пути, мое замужество все уладит.
- Но кого она выбрала вам в мужья? Вы-то знаете этого человека?
- Как же! Это брат графини де Торре-Леаль, дон Хусто, тот самый, что разыскал меня у вас в доме.
У Паулиты вырвался возглас досады.
- Вы знаете что-нибудь плохое о нем? - спросила Хулия.
- Нет, я просто не люблю его, ведь он враг дона Энрике.
- Того человека, которого вы любили?
- И продолжаю любить, Хулия, продолжаю любить; на мою беду, он приехал в Мехико.
- Когда?
- Точно не знаю; но, едва вы вчера уехали от нас, муж рассказал, что видел его и говорил с ним.
- И эта весть взволновала вас?
- Вы даже не представляете себе, что творится со мной. То я чувствую прилив радости, то меня охватывает невыносимая грусть. Я и хочу и боюсь увидеться с ним. Мне мучительно стыдно перед мужем, что я люблю другого, и вместе с тем я не раскаиваюсь в моей любви. Я горжусь тем, что сладила с чувством, и тут же проклинаю свою нерешительность, - лучше б я стала его возлюбленной. Он так смел, благороден и великодушен, он стоит любой жертвы. Да, он стоит того, чтобы женщина пожертвовала ради него своей честью и гордилась этим больше, чем королева своей короной.
- Так сильно вы его любите?
- Ах, Хулия, я схожу с ума от любви! Всю ночь напролет я не сомкнула глаз и прибежала к вам в такую рань, чтобы поплакать у вас на груди и чтобы вы пожалели меня. И зачем только он приехал в Мехико?
- Он, верно, уже женился? - спросила Хулия.
- Женился? - в ужасе и гневе повторила Паулита. - Нет, такого испытания я не выдержала бы… Не могу допустить даже мысли, чтобы он полюбил другую!..
- Но вы же вышли замуж…
- Я - да, но я не желаю, чтобы женился он… А в сущности, какое право я имею чего-то требовать, на что-то надеяться?
И Паулита залилась горькими слезами.
- Успокойтесь, успокойтесь, - повторяла Хулия, гладя ее по голове. - Где же ваша твердость, о которой вы мне вчера толковали?
- Я была тверда, Хулия, но, узнав, что он здесь, я потеряла мужество. Горе мне, горе мне!
- А как вы думаете, Паулита, что было бы, если бы тот, кого я люблю, вдруг появился передо мной?
- Но это невозможно, Хулия, ваш пират не смеет с мирными целями ступить на американскую землю.
- А ваш возлюбленный все-таки появился.
- Это совсем, совсем другое дело. Дон Энрике вернулся в Мехико, потому что он здесь родился, к тому же он не совершил никакого преступления против короля, а вашему даже в Веракрусе нельзя высадиться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126