ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Так оно и есть.
Ц Ваши братья тоже в это верят?
Ц Разумеется.
Ц В таком случае хорошо, что у вас нет детей, потому что в семье у вас не вс
е нормально. Моя бабушка в Андорре и та не верила во всякие предсказания.
Алекс с презрением смотрел на Корта, и Корт понимал его. Он не верил в то, чт
о написано в Книге судеб, пока не умер их отец.
Ц А ваш отец? Ц продолжал выяснять Алекс. Ц Я думаю, эта угроза не осущес
твилась?
Ц Отец скончался через день после того, как мы прочитали то, что написано
в книге.
Но Лоренте, казалось, не слышал его.
Ц Вы из-за этого не женились на ней до того, как я приехал? Ц Алекс схвати
л книгу с намерением бросить ее на пол, но неожиданно замер, осторожно пол
ожил ее на стол и перекрестился.
Ц Откройте на этой странице, Ц попросил он Корта и, взглянув на текст, ис
пуганно произнес: Ц Здесь же кровь.
Ц Люди из соседнего клана похитили книгу, Ц объяснил Корт, Ц они хотели
нас погубить. И нам пришлось за нее сражаться.
Ц Вы не знаете, что там сказано в конце? Не пробовали смыть кровь?
Ц Кровь не смывается. Лоренте покачал головой.
Ц Но может быть, именно в конце есть что-то обнадеживающее?
Ц Или еще более страшное, Ц удрученно проговорил Корт.
Тут Алекса осенило.
Ц Думаете, вчера это случилось неспроста?
Ц Что на Анне была кровь убийцы? Из-за предсказания? Возможно. Но не обяза
тельно. Однако я не собираюсь больше рисковать.
Как только эта картина возникала у Корта перед глазами, он старался пред
ставить себе счастливое будущее Анны, но без него. Он видел ее в безопасно
сти, в теплой Испании, окруженной детьми с такой же золотистой кожей, как у
нее.
Ц Она будет свободна и от них, и от меня, Ц твердо заявил Корт.
Лоренте еще раз прочел то, что было написано в книге, и повернулся к Маккар
рику.
Ц Тогда вы должны дать слово. Помолчав, Корт кивнул:
Ц Клянусь. Я больше не увижу ее.
Глава 34
Ц По-вашему, это яйца? Ц обратилась Оливия к Аннелии, ковыряя вилкой в та
релке, и наклонилась, чтобы рассмотреть их. Ц Но они совсем не похожи на я
йца.
Оторвав взгляд от тарелки, Оливия увидела, что Аннелия опять приложила р
уку ко рту и лицо ее побледнело. Если Аннелия и дальше не будет ничего есть
, Оливии придется что-то предпринять.
Она вынуждена будет сказать Алексу, что его сестра заболела, в то время ка
к Оливия должна была заботиться о ней. Перед отъездом Алекс отозвал Олив
ию в сторону, ее, а не Итана и не Эрскина, и попросил позаботиться об Аннели
и. Оливия с удивлением смотрела на него, пытаясь понять, чего он хотел на с
амом деле, и пришла к выводу, что Алекс ей доверяет.
Ц Как вы тут живете? Ц спросила Оливия, отодвигая тарелку.Ц Я почти нич
его не ем с тех пор, как мы попали в Англию.
Сидя в кровати в ночной рубашке, Аннелия подтянула колени к груди.
Ц Маккаррик часто посылал за моими любимыми блюдами, Ц сказала она, и ни
жняя губа у нее при этом задрожала.
Оливия улыбнулась.
Ц Когда я выйду замуж за вашего брата, у меня будет кухня, полная всевозм
ожных припасов. Самых дорогих, Ц она взяла книгу из стопки принесенных и
з библиотеки книг, послюнявила палец и начала ее листать, Ц и у нас будет
испанский повар. И еще он будет петь оперные арии.
Аннелия прищурилась и внимательно посмотрела на сидевшую напротив нее
молодую женщину.
Ц Я поняла, что вы делаете. Хотя мне трудно в это поверить. Каждый раз, когд
а вы видите, что я готова заплакать, вы придумываете что-то, чтобы меня отв
лечь.
Именно так Оливия и поступала. Ради Алекса она делала все, чтобы его сестр
а не заболела и не сошла с ума. Когда Аннелия проснулась в то первое утро и
спустилась вниз, разыскивая Корта и Алекса, Оливия терпеливо ей объяснил
а, что они уехали рано и надеются вернуться с победой.
Ц Просил ли Корт что-то передать мне?
Ц Что они там задержатся на несколько недель. И что Итан отправит нас дом
ой, когда там станет безопасно.
Все это ей сказал Лоренте, Маккаррик ничего подобного не говорил. А когда
Оливия спросила его, что передать Аннелии Ц а она действительно задала
ему этот вопрос, Ц он в ответ проворчал:
Ц Если вы, Оливия, обидите ее...
Так что со времени их отъезда Оливии приходилось приукрашивать правду и
при каждом намеке на слезы менять тему разговора. Однако большого успеха
ей достигнуть не удавалось, и глаза у Аннелии не просыхали от слез.
Разозлившись, Оливия стукнула книгой по столу.
Ц Этого я совсем не ожидала. Бесконечные слезы. Как вам не стыдно!
Ц А как бы вы чувствовали себя на моем месте? Ц спросила Аннелия. Ц Чело
век, которого я люблю, позволяет мне уйти, хотя я думала, что мы всегда буде
м вместе. Я только вчера узнала, что он предал моего брата и засадил его в т
юрьму. Меня чуть не убили. И в довершение ко всему он уезжает, даже не попро
щавшись со мной.
Ц Еще раз повторяю: ваш брат был бы давно мертв, если бы Маккаррик тогда н
е убрал его с поля боя. Он вам не врал, просто промолчал. Я сама так делаю, ко
гда надо сказать что-нибудь неприятное. Он не попрощался? Он пробыл рядом
с вами всю ночь перед отъездом. И наверняка успел вам многое сказать. Ц Ол
ивия укоризненно взглянула на Аннелию.
Ц Он мог оставить мне записку.
Ц Что за глупости! Только поэты пишут любовные послания. А Маккаррик Ц н
аемник. Что он мог написать? «Анна, я тебя люблю?»... бррр.
Не обратив внимания на последние слова Оливии, Аннелия продолжала:
Ц Я хотела запомнить эту ночь. Все перепуталось. Никогда еще я не чувство
вала себя так ужасно. Ц Аннелия прижала руку ко лбу. Ц Не понимаю, как вы м
ожете спокойно относиться к происходящему?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
Ц Ваши братья тоже в это верят?
Ц Разумеется.
Ц В таком случае хорошо, что у вас нет детей, потому что в семье у вас не вс
е нормально. Моя бабушка в Андорре и та не верила во всякие предсказания.
Алекс с презрением смотрел на Корта, и Корт понимал его. Он не верил в то, чт
о написано в Книге судеб, пока не умер их отец.
Ц А ваш отец? Ц продолжал выяснять Алекс. Ц Я думаю, эта угроза не осущес
твилась?
Ц Отец скончался через день после того, как мы прочитали то, что написано
в книге.
Но Лоренте, казалось, не слышал его.
Ц Вы из-за этого не женились на ней до того, как я приехал? Ц Алекс схвати
л книгу с намерением бросить ее на пол, но неожиданно замер, осторожно пол
ожил ее на стол и перекрестился.
Ц Откройте на этой странице, Ц попросил он Корта и, взглянув на текст, ис
пуганно произнес: Ц Здесь же кровь.
Ц Люди из соседнего клана похитили книгу, Ц объяснил Корт, Ц они хотели
нас погубить. И нам пришлось за нее сражаться.
Ц Вы не знаете, что там сказано в конце? Не пробовали смыть кровь?
Ц Кровь не смывается. Лоренте покачал головой.
Ц Но может быть, именно в конце есть что-то обнадеживающее?
Ц Или еще более страшное, Ц удрученно проговорил Корт.
Тут Алекса осенило.
Ц Думаете, вчера это случилось неспроста?
Ц Что на Анне была кровь убийцы? Из-за предсказания? Возможно. Но не обяза
тельно. Однако я не собираюсь больше рисковать.
Как только эта картина возникала у Корта перед глазами, он старался пред
ставить себе счастливое будущее Анны, но без него. Он видел ее в безопасно
сти, в теплой Испании, окруженной детьми с такой же золотистой кожей, как у
нее.
Ц Она будет свободна и от них, и от меня, Ц твердо заявил Корт.
Лоренте еще раз прочел то, что было написано в книге, и повернулся к Маккар
рику.
Ц Тогда вы должны дать слово. Помолчав, Корт кивнул:
Ц Клянусь. Я больше не увижу ее.
Глава 34
Ц По-вашему, это яйца? Ц обратилась Оливия к Аннелии, ковыряя вилкой в та
релке, и наклонилась, чтобы рассмотреть их. Ц Но они совсем не похожи на я
йца.
Оторвав взгляд от тарелки, Оливия увидела, что Аннелия опять приложила р
уку ко рту и лицо ее побледнело. Если Аннелия и дальше не будет ничего есть
, Оливии придется что-то предпринять.
Она вынуждена будет сказать Алексу, что его сестра заболела, в то время ка
к Оливия должна была заботиться о ней. Перед отъездом Алекс отозвал Олив
ию в сторону, ее, а не Итана и не Эрскина, и попросил позаботиться об Аннели
и. Оливия с удивлением смотрела на него, пытаясь понять, чего он хотел на с
амом деле, и пришла к выводу, что Алекс ей доверяет.
Ц Как вы тут живете? Ц спросила Оливия, отодвигая тарелку.Ц Я почти нич
его не ем с тех пор, как мы попали в Англию.
Сидя в кровати в ночной рубашке, Аннелия подтянула колени к груди.
Ц Маккаррик часто посылал за моими любимыми блюдами, Ц сказала она, и ни
жняя губа у нее при этом задрожала.
Оливия улыбнулась.
Ц Когда я выйду замуж за вашего брата, у меня будет кухня, полная всевозм
ожных припасов. Самых дорогих, Ц она взяла книгу из стопки принесенных и
з библиотеки книг, послюнявила палец и начала ее листать, Ц и у нас будет
испанский повар. И еще он будет петь оперные арии.
Аннелия прищурилась и внимательно посмотрела на сидевшую напротив нее
молодую женщину.
Ц Я поняла, что вы делаете. Хотя мне трудно в это поверить. Каждый раз, когд
а вы видите, что я готова заплакать, вы придумываете что-то, чтобы меня отв
лечь.
Именно так Оливия и поступала. Ради Алекса она делала все, чтобы его сестр
а не заболела и не сошла с ума. Когда Аннелия проснулась в то первое утро и
спустилась вниз, разыскивая Корта и Алекса, Оливия терпеливо ей объяснил
а, что они уехали рано и надеются вернуться с победой.
Ц Просил ли Корт что-то передать мне?
Ц Что они там задержатся на несколько недель. И что Итан отправит нас дом
ой, когда там станет безопасно.
Все это ей сказал Лоренте, Маккаррик ничего подобного не говорил. А когда
Оливия спросила его, что передать Аннелии Ц а она действительно задала
ему этот вопрос, Ц он в ответ проворчал:
Ц Если вы, Оливия, обидите ее...
Так что со времени их отъезда Оливии приходилось приукрашивать правду и
при каждом намеке на слезы менять тему разговора. Однако большого успеха
ей достигнуть не удавалось, и глаза у Аннелии не просыхали от слез.
Разозлившись, Оливия стукнула книгой по столу.
Ц Этого я совсем не ожидала. Бесконечные слезы. Как вам не стыдно!
Ц А как бы вы чувствовали себя на моем месте? Ц спросила Аннелия. Ц Чело
век, которого я люблю, позволяет мне уйти, хотя я думала, что мы всегда буде
м вместе. Я только вчера узнала, что он предал моего брата и засадил его в т
юрьму. Меня чуть не убили. И в довершение ко всему он уезжает, даже не попро
щавшись со мной.
Ц Еще раз повторяю: ваш брат был бы давно мертв, если бы Маккаррик тогда н
е убрал его с поля боя. Он вам не врал, просто промолчал. Я сама так делаю, ко
гда надо сказать что-нибудь неприятное. Он не попрощался? Он пробыл рядом
с вами всю ночь перед отъездом. И наверняка успел вам многое сказать. Ц Ол
ивия укоризненно взглянула на Аннелию.
Ц Он мог оставить мне записку.
Ц Что за глупости! Только поэты пишут любовные послания. А Маккаррик Ц н
аемник. Что он мог написать? «Анна, я тебя люблю?»... бррр.
Не обратив внимания на последние слова Оливии, Аннелия продолжала:
Ц Я хотела запомнить эту ночь. Все перепуталось. Никогда еще я не чувство
вала себя так ужасно. Ц Аннелия прижала руку ко лбу. Ц Не понимаю, как вы м
ожете спокойно относиться к происходящему?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74