ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Оглядевшись, сдвинула немного
простыню, но так, чтобы та часть тела, на которую леди ни в коем случае не до
лжна смотреть, была закрыта.
Руки у нее дрожали, когда она провела ими по его твердому животу. Нечаянно
капнув воду на закрывавшую его простыню, Аннелия увидела, как простыня п
риподнялась. Плоть его стала больше и тверже.
Ц А теперь скажите мне, милочка, Ц прохрипел раненый, Ц вам понравилось
то, что вы увидели?
Глава 2
Услышав его голос, Аннелия вздрогнула, выронила мокрую тряпку и, стуча ка
блуками по полированному деревянному полу, быстро отошла от кровати. Кор
т наблюдал, как она тонкими изящными руками разгладила платье, поправила
пучок на затылке, затем колье на шее.
Ц Я просто пыталась помочь вам, Ц ответила она на английском, в котором
слышался акцент.
Вместо того чтобы проснуться отболи, он пришел в себя, когда почувствова
л, как она наклонилась над ним, как ее нежные пальцы касались его тела. Ког
да крупные капли воды упали на простыню, он ощутил аромат ее волос.
Ц Тогда считайте, что я все еще нуждаюсь в вашей помощи, Ц проговорил он.
Аннелия покраснела.
Он попытался приподняться, но тут же поморщился от острой боли. И, взгляну
в на разбитую руку, увидел на ней гипс.
Ц Кто вы? Ц спросил он. Ц И где я нахожусь?
Ц Мое имя Аннелия Элизабет Катарина Тристан. Я хозяйка этого дома. Дочь с
емейства Лоренте.
Судя по ее акценту, английский не был ее родным языком, хотя говорила она б
езукоризненно. Имя «Лоренте» она произнесла с гордостью. У Корта было та
кое ощущение, будто он уже слышал это имя, но где и когда Ц не мог вспомнит
ь.
Ц Где вы меня нашли? И как далеко мы от деревни?
Ц Внизу, на берегу реки Валира, в четырех горных переходах на юг.
Четыре горных перехода? Корт подумал о том, что его люди считают его погиб
шим и необходимо послать им сообщение.
Ц Я хотела бы узнать имя моего гостя, Ц промолвила молодая женщина.
Корт внимательно посмотрел на нее, обратив внимание на высокие скулы и б
ольшие зеленые глаза, в тон колье на ее шее. Ее лицо почему-то казалось ему
знакомым. Корт чувствовал, что не нравится ей. Но почему в таком случае она
заботится о нем?
Ц Мое имя Кортленд Маккаррик.
Ц Вы шотландец?
Ц Да, Ц ответил он, заметив, как она опечалилась, услышав его ответ.
Ц И находитесь в Андорре, чтобы...
«Чтобы воевать с местным населением», Ц мысленно договорил за нее Корт.
Ц Я просто проезжал мимо, Ц ответил он, и печаль из ее глаз исчезла.
Ц Вы решили проехать через крошечную страну в Пиренеях, известную свои
ми самыми высокогорными перевалами в Европе? Впредь я посоветовала бы ва
м не делать этого.
Ее снисходительный тон раздражал Корта.
Ц Я вырос в высоких горах и вообще люблю горы. Бросив на него взгляд, Анне
лия повернулась и поспешила к двери. Но Корту нужна была информация.
Ц Я был без сознания целый день? Она повернулась к нему.
Ц Вы здесь уже третий день.
Боже, третий день? И, судя по боли в ребрах, пройдет еще не меньше недели, пре
жде чем он сможет сесть на лошадь.
Ц А как я попал в этот дом? Помедлив, Аннелия ответила:
Ц Я обнаружила вас на берегу реки и притащила сюда. Глядя на нее, он подум
ал, что легкий ветерок способен сбить ее с ног, и переспросил:
Ц Вы?
Ц Моя лошадь и я. Он нахмурил брови:
Ц И не было мужчины, который бы мог это сделать?
Ц Обошлись и без мужчины.
Корт понимал, что обязан поблагодарить ее, и, хотя терпеть не мог быть кому
-либо обязанным, пробурчал:
Ц Значит, вы спасли мне жизнь.
Она смутилась и перевела взгляд на потолок. А он продолжал:
Ц Весьма благодарен вам.
Она кивнула и опять направилась к двери, но он снова остановил ее.
Ц Аннелия, Ц обратился он к ней, ибо запомнил только это имя из всех назв
анных ею.
Она резко повернулась, и глаза ее гневно блеснули.
Ц Для вас я леди Лоренте. Постарайтесь это запомнить.
Прищурившись, он внимательно смотрел на нее.
Ц Почему вы тогда на берегу назвали меня животным? Потому что я был избит
?
Ц Совсем нет. Просто я поняла, что вы шотландец. Корт с трудом сдержал воз
мущение.
Ц Шотландец? Ц переспросил он. Он знал, что во многих странах плохо отно
сятся к его соотечественникам, ненавидят их, но это не значило, что сия над
менная дама может смотреть на него свысока. Ц Зачем же тогда вы спасли ме
ня?
Она пожала плечами:
Ц Я спасала бы и бешеного волка, будь он ранен и беспомощен.
Ц Значит, я для вас все равно что бешеный волк? Она вытянула руку и внимат
ельно рассматривала ногти, всем своим видом выказывая презрение.
Ц Я Ц леди, с вашего позволения, нов силу сложившихся обстоятельств вын
уждена общаться с вами.
Ц Вы леди? В комнате наедине со мной? Без компаньонки? А мое мужское досто
инство едва не оказалось у вас в руках? Ц Он усмехнулся не без ехидства.
Она задохнулась.
Ц Я... я... Просто... Ц Она умолкла.
Ц Вы не похожи на женщину легкого поведения, Ц продолжал он, бесцеремон
но разглядывая ее, Ц но не сомневаюсь, что на этом поприще преуспели бы.
Аннелия отшатнулась, словно от удара, а когда выскользнула из комнаты, Ко
рт нахмурился, ощутив чувство вины, что было ему несвойственно. Он попыта
лся подняться с постели, но тщетно. С какой стати он сожалеет о своем грубо
м обращении с женщиной, тем более что она считала его животным?
Ответы на эти вопросы он найдет в будущем, а сейчас надо успокоиться.
Аннелия понятия не имела о женщинах легкого поведения, но теперь опасала
сь оказаться одной из них, поддаться влиянию страсти, которая может погу
бить ее. Когда она поняла, что может часами смотреть на могучую грудь незн
акомца, то безумно испугалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
простыню, но так, чтобы та часть тела, на которую леди ни в коем случае не до
лжна смотреть, была закрыта.
Руки у нее дрожали, когда она провела ими по его твердому животу. Нечаянно
капнув воду на закрывавшую его простыню, Аннелия увидела, как простыня п
риподнялась. Плоть его стала больше и тверже.
Ц А теперь скажите мне, милочка, Ц прохрипел раненый, Ц вам понравилось
то, что вы увидели?
Глава 2
Услышав его голос, Аннелия вздрогнула, выронила мокрую тряпку и, стуча ка
блуками по полированному деревянному полу, быстро отошла от кровати. Кор
т наблюдал, как она тонкими изящными руками разгладила платье, поправила
пучок на затылке, затем колье на шее.
Ц Я просто пыталась помочь вам, Ц ответила она на английском, в котором
слышался акцент.
Вместо того чтобы проснуться отболи, он пришел в себя, когда почувствова
л, как она наклонилась над ним, как ее нежные пальцы касались его тела. Ког
да крупные капли воды упали на простыню, он ощутил аромат ее волос.
Ц Тогда считайте, что я все еще нуждаюсь в вашей помощи, Ц проговорил он.
Аннелия покраснела.
Он попытался приподняться, но тут же поморщился от острой боли. И, взгляну
в на разбитую руку, увидел на ней гипс.
Ц Кто вы? Ц спросил он. Ц И где я нахожусь?
Ц Мое имя Аннелия Элизабет Катарина Тристан. Я хозяйка этого дома. Дочь с
емейства Лоренте.
Судя по ее акценту, английский не был ее родным языком, хотя говорила она б
езукоризненно. Имя «Лоренте» она произнесла с гордостью. У Корта было та
кое ощущение, будто он уже слышал это имя, но где и когда Ц не мог вспомнит
ь.
Ц Где вы меня нашли? И как далеко мы от деревни?
Ц Внизу, на берегу реки Валира, в четырех горных переходах на юг.
Четыре горных перехода? Корт подумал о том, что его люди считают его погиб
шим и необходимо послать им сообщение.
Ц Я хотела бы узнать имя моего гостя, Ц промолвила молодая женщина.
Корт внимательно посмотрел на нее, обратив внимание на высокие скулы и б
ольшие зеленые глаза, в тон колье на ее шее. Ее лицо почему-то казалось ему
знакомым. Корт чувствовал, что не нравится ей. Но почему в таком случае она
заботится о нем?
Ц Мое имя Кортленд Маккаррик.
Ц Вы шотландец?
Ц Да, Ц ответил он, заметив, как она опечалилась, услышав его ответ.
Ц И находитесь в Андорре, чтобы...
«Чтобы воевать с местным населением», Ц мысленно договорил за нее Корт.
Ц Я просто проезжал мимо, Ц ответил он, и печаль из ее глаз исчезла.
Ц Вы решили проехать через крошечную страну в Пиренеях, известную свои
ми самыми высокогорными перевалами в Европе? Впредь я посоветовала бы ва
м не делать этого.
Ее снисходительный тон раздражал Корта.
Ц Я вырос в высоких горах и вообще люблю горы. Бросив на него взгляд, Анне
лия повернулась и поспешила к двери. Но Корту нужна была информация.
Ц Я был без сознания целый день? Она повернулась к нему.
Ц Вы здесь уже третий день.
Боже, третий день? И, судя по боли в ребрах, пройдет еще не меньше недели, пре
жде чем он сможет сесть на лошадь.
Ц А как я попал в этот дом? Помедлив, Аннелия ответила:
Ц Я обнаружила вас на берегу реки и притащила сюда. Глядя на нее, он подум
ал, что легкий ветерок способен сбить ее с ног, и переспросил:
Ц Вы?
Ц Моя лошадь и я. Он нахмурил брови:
Ц И не было мужчины, который бы мог это сделать?
Ц Обошлись и без мужчины.
Корт понимал, что обязан поблагодарить ее, и, хотя терпеть не мог быть кому
-либо обязанным, пробурчал:
Ц Значит, вы спасли мне жизнь.
Она смутилась и перевела взгляд на потолок. А он продолжал:
Ц Весьма благодарен вам.
Она кивнула и опять направилась к двери, но он снова остановил ее.
Ц Аннелия, Ц обратился он к ней, ибо запомнил только это имя из всех назв
анных ею.
Она резко повернулась, и глаза ее гневно блеснули.
Ц Для вас я леди Лоренте. Постарайтесь это запомнить.
Прищурившись, он внимательно смотрел на нее.
Ц Почему вы тогда на берегу назвали меня животным? Потому что я был избит
?
Ц Совсем нет. Просто я поняла, что вы шотландец. Корт с трудом сдержал воз
мущение.
Ц Шотландец? Ц переспросил он. Он знал, что во многих странах плохо отно
сятся к его соотечественникам, ненавидят их, но это не значило, что сия над
менная дама может смотреть на него свысока. Ц Зачем же тогда вы спасли ме
ня?
Она пожала плечами:
Ц Я спасала бы и бешеного волка, будь он ранен и беспомощен.
Ц Значит, я для вас все равно что бешеный волк? Она вытянула руку и внимат
ельно рассматривала ногти, всем своим видом выказывая презрение.
Ц Я Ц леди, с вашего позволения, нов силу сложившихся обстоятельств вын
уждена общаться с вами.
Ц Вы леди? В комнате наедине со мной? Без компаньонки? А мое мужское досто
инство едва не оказалось у вас в руках? Ц Он усмехнулся не без ехидства.
Она задохнулась.
Ц Я... я... Просто... Ц Она умолкла.
Ц Вы не похожи на женщину легкого поведения, Ц продолжал он, бесцеремон
но разглядывая ее, Ц но не сомневаюсь, что на этом поприще преуспели бы.
Аннелия отшатнулась, словно от удара, а когда выскользнула из комнаты, Ко
рт нахмурился, ощутив чувство вины, что было ему несвойственно. Он попыта
лся подняться с постели, но тщетно. С какой стати он сожалеет о своем грубо
м обращении с женщиной, тем более что она считала его животным?
Ответы на эти вопросы он найдет в будущем, а сейчас надо успокоиться.
Аннелия понятия не имела о женщинах легкого поведения, но теперь опасала
сь оказаться одной из них, поддаться влиянию страсти, которая может погу
бить ее. Когда она поняла, что может часами смотреть на могучую грудь незн
акомца, то безумно испугалась.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74