ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
А мне не
хотелось бы об этом вспоминать.
Ц И как вы собираетесь за него расплатиться? Ц поинтересовался Корт.
Ц Вы его купите для меня. Ц понимала, что в деревне можно купить только п
ростую одежду. Но видимо, ее это устраивало.
Ц И я это сделаю потому...
Ц Вы же сказали, что обеспечите мне безопасность, Ц перебила она, Ц так
овы условия нашего соглашения. Посмотрите на этих девушек. В таком плать
е мне будет гораздо легче двигаться.
Ц Вы пытаетесь убедить меня в том, что новое платье обеспечит вам безопа
сность? Ц Корт с удивлением смотрел на нее.
Ц Да. И как это у меня получается?
Ц Не очень успешно. Но ход ваших мыслей весьма оригинален.
Корт старался скрывать раздражение в тех случаях, когда она пыталась им
командовать. Ему претило, что Аннелия по-прежнему относится к нему свысо
ка.
Что может быть унизительнее, чем желать женщину, которая даже не видит в т
ебе мужчину? Она считала, что ей уготована совсем другая судьба, и при кажд
ом удобном случае давала ему это понять.
С каким наслаждением он выполнил бы любую ее просьбу. Но она ни о чем никог
да не просила, видимо, считая это для себя унизительным. И конечно же, пото
му, что презирала его.
Однажды, когда они остановились на большом постоялом дворе и он снял ком
нату, Аннелия заявила:
Ц Надо снять две. Наверняка у них есть свободные комнаты, а я...
Ц Нет, Ц грубо перебил он ее. Аннелия удивленно подняла брови.
Ц Здесь не безопасно, Ц объяснил Корт.
Все, что, по его мнению, представляло опасность, ей нравилось. Широкие окна
в их комнате выходили на балкон. Корт не любил балконы, особенно скрытые в
ьющимися растениями.
Корт попросил принести бумагу и чернила и сел к столу.
Ц Вы собираетесь писать моему брату, Ц она взобралась коленями на стул
и одарила Маккаррика очаровательной улыбкой, Ц и отправите послание в ш
колу?
У нее была такая поразительная улыбка, что каждому, кто ее увидел, хотелос
ь посмотреть на нее еще раз. Корт прогнал эти мысли.
Ц Да, я напишу все на своем языке, а вы скопируете написанное своим почер
ком.
Ц Зачем? Ц удивилась Аннелия.
Ц У них в школе, наверное, есть словари, а если нет, они смогут достать. А ре
хасадос, которому удастся перехватить письмо, не сможет его прочесть. К т
ому же письмо должно быть написано вашим почерком, чтобы ваш брат ему пов
ерил.
После того как Корт написал письмо, он с любопытством наблюдал, как она, пр
икусив нижнюю губу, старательно копировала написанное им.
Ц Это самый удивительный язык, с которым я встречаюсь, Ц заявила она.
Ц Но вы знаете даже этот чертов греческий.
Ц Верно. Вы же были у меня в комнате. Вам там понравилось?
Ц Да, Ц ничуть не смущаясь, ответил Корт, Ц был, и даже спал на вашей мягк
ой кровати.
Аннелия покраснела, опустила глаза, потом спросила:
Ц Вы видели все мои платья? Он усмехнулся и махнул рукой.
Ц Не понимаю, почему с вами так трудно договориться.
Ц Я же сказал, что вам не следует появляться на улице.
Ц Но вы ведь будете рядом, Ц возразила она. Корт направился к двери.
Ц Вам надо отдохнуть. Я скажу, чтобы принесли ванну, и подожду за дверью, п
ока вы будете мыться.
Он не успел положить руку на ручку двери, как услышал ее нежный голос:
Ц Маккаррик, купите мне, пожалуйста, несколько платьев.
Корт замер. Боже, она все-таки попросила. Это начало конца. Она коснулась е
го локтя, тактика была не самой удачной.
Ц Я вам заплачу.
Он закрыл глаза. Ему следовало отказать ей. Или назвать такую цену, какую о
на не захочет платить.
Ц Милочка, вы понимаете, что это стоит недешево? Ни сердитых слов, ни груб
ого ответа.
Ц Я убедилась в том, что вы не воспользуетесь своей опекой над девушкой,
у которой нет ни денег, ни семьи.
Он выругался про себя.
Ц Вы не хотите отдохнуть?
Ц Только платья, Маккаррик, Ц повторила Аннелия.
Как только хозяйка магазина упаковала покупки, Аннелия вышла на улицу, г
де Маккаррик с угрюмым видом расхаживал у дверей, и позвала его, чтобы рас
платился.
Маккаррик остановился в дверях и долго рассматривал Аннелию. Уже не в пе
рвый раз. Но сейчас ее это не разозлило, как обычно, напротив, было даже при
ятно.
Ц По-доброму завидую вам, представляя, какую ночь вы проведете, Ц тихо п
роизнесла хозяйка.
Маккаррик, видимо, услышал, потому что отвернулся от Аннелии и кашлянул в
кулак. Но что особенного было в его взгляде, почему эта хорошенькая женщи
на позавидовала Аннелии? Ц недоумевал Корт.
И портниха, и хозяйка сказали Аннелии, что ей повезло, Ц по их мнению, шотл
андец был неотразим.
Ц Шотландцы вообще ненасытны, Ц многозначительно добавила портниха.
Когда Маккаррик подошел к кассе, хозяйка наклонилась, показывая ему счет
и свои прелести. Если бы Аннелии не было рядом, поцеловал бы он эту хороше
нькую женщину? Поднялся бы с ней в отдельную комнату? Откуда такие странн
ые мысли? Взяв его за руку, хозяйка подмигнула Аннелии. Французы, ничего не
поделаешь.
На обратном пути Аннелия замечала всех женщин, которые с интересом смотр
ели на Корта. Она никогда не видела его в окружении женщин, и ей это не нрав
илось, хотя он не обращал на них никакого внимания.
В Париже Аннелия видела настоящих красавцев и не без удовольствия смотр
ела на них, хотя не взвизгивала, как ее подружки. Но взгляды, которые эти же
нщины бросали на Корта, были более чувственны и сладострастны.
Они видели в нем что-то, чего не видела она, и это злило Аннелию. Аннелия взя
ла его под руку, и когда словно ненароком касалась его грудью, у него перех
ватывало дыхание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74
хотелось бы об этом вспоминать.
Ц И как вы собираетесь за него расплатиться? Ц поинтересовался Корт.
Ц Вы его купите для меня. Ц понимала, что в деревне можно купить только п
ростую одежду. Но видимо, ее это устраивало.
Ц И я это сделаю потому...
Ц Вы же сказали, что обеспечите мне безопасность, Ц перебила она, Ц так
овы условия нашего соглашения. Посмотрите на этих девушек. В таком плать
е мне будет гораздо легче двигаться.
Ц Вы пытаетесь убедить меня в том, что новое платье обеспечит вам безопа
сность? Ц Корт с удивлением смотрел на нее.
Ц Да. И как это у меня получается?
Ц Не очень успешно. Но ход ваших мыслей весьма оригинален.
Корт старался скрывать раздражение в тех случаях, когда она пыталась им
командовать. Ему претило, что Аннелия по-прежнему относится к нему свысо
ка.
Что может быть унизительнее, чем желать женщину, которая даже не видит в т
ебе мужчину? Она считала, что ей уготована совсем другая судьба, и при кажд
ом удобном случае давала ему это понять.
С каким наслаждением он выполнил бы любую ее просьбу. Но она ни о чем никог
да не просила, видимо, считая это для себя унизительным. И конечно же, пото
му, что презирала его.
Однажды, когда они остановились на большом постоялом дворе и он снял ком
нату, Аннелия заявила:
Ц Надо снять две. Наверняка у них есть свободные комнаты, а я...
Ц Нет, Ц грубо перебил он ее. Аннелия удивленно подняла брови.
Ц Здесь не безопасно, Ц объяснил Корт.
Все, что, по его мнению, представляло опасность, ей нравилось. Широкие окна
в их комнате выходили на балкон. Корт не любил балконы, особенно скрытые в
ьющимися растениями.
Корт попросил принести бумагу и чернила и сел к столу.
Ц Вы собираетесь писать моему брату, Ц она взобралась коленями на стул
и одарила Маккаррика очаровательной улыбкой, Ц и отправите послание в ш
колу?
У нее была такая поразительная улыбка, что каждому, кто ее увидел, хотелос
ь посмотреть на нее еще раз. Корт прогнал эти мысли.
Ц Да, я напишу все на своем языке, а вы скопируете написанное своим почер
ком.
Ц Зачем? Ц удивилась Аннелия.
Ц У них в школе, наверное, есть словари, а если нет, они смогут достать. А ре
хасадос, которому удастся перехватить письмо, не сможет его прочесть. К т
ому же письмо должно быть написано вашим почерком, чтобы ваш брат ему пов
ерил.
После того как Корт написал письмо, он с любопытством наблюдал, как она, пр
икусив нижнюю губу, старательно копировала написанное им.
Ц Это самый удивительный язык, с которым я встречаюсь, Ц заявила она.
Ц Но вы знаете даже этот чертов греческий.
Ц Верно. Вы же были у меня в комнате. Вам там понравилось?
Ц Да, Ц ничуть не смущаясь, ответил Корт, Ц был, и даже спал на вашей мягк
ой кровати.
Аннелия покраснела, опустила глаза, потом спросила:
Ц Вы видели все мои платья? Он усмехнулся и махнул рукой.
Ц Не понимаю, почему с вами так трудно договориться.
Ц Я же сказал, что вам не следует появляться на улице.
Ц Но вы ведь будете рядом, Ц возразила она. Корт направился к двери.
Ц Вам надо отдохнуть. Я скажу, чтобы принесли ванну, и подожду за дверью, п
ока вы будете мыться.
Он не успел положить руку на ручку двери, как услышал ее нежный голос:
Ц Маккаррик, купите мне, пожалуйста, несколько платьев.
Корт замер. Боже, она все-таки попросила. Это начало конца. Она коснулась е
го локтя, тактика была не самой удачной.
Ц Я вам заплачу.
Он закрыл глаза. Ему следовало отказать ей. Или назвать такую цену, какую о
на не захочет платить.
Ц Милочка, вы понимаете, что это стоит недешево? Ни сердитых слов, ни груб
ого ответа.
Ц Я убедилась в том, что вы не воспользуетесь своей опекой над девушкой,
у которой нет ни денег, ни семьи.
Он выругался про себя.
Ц Вы не хотите отдохнуть?
Ц Только платья, Маккаррик, Ц повторила Аннелия.
Как только хозяйка магазина упаковала покупки, Аннелия вышла на улицу, г
де Маккаррик с угрюмым видом расхаживал у дверей, и позвала его, чтобы рас
платился.
Маккаррик остановился в дверях и долго рассматривал Аннелию. Уже не в пе
рвый раз. Но сейчас ее это не разозлило, как обычно, напротив, было даже при
ятно.
Ц По-доброму завидую вам, представляя, какую ночь вы проведете, Ц тихо п
роизнесла хозяйка.
Маккаррик, видимо, услышал, потому что отвернулся от Аннелии и кашлянул в
кулак. Но что особенного было в его взгляде, почему эта хорошенькая женщи
на позавидовала Аннелии? Ц недоумевал Корт.
И портниха, и хозяйка сказали Аннелии, что ей повезло, Ц по их мнению, шотл
андец был неотразим.
Ц Шотландцы вообще ненасытны, Ц многозначительно добавила портниха.
Когда Маккаррик подошел к кассе, хозяйка наклонилась, показывая ему счет
и свои прелести. Если бы Аннелии не было рядом, поцеловал бы он эту хороше
нькую женщину? Поднялся бы с ней в отдельную комнату? Откуда такие странн
ые мысли? Взяв его за руку, хозяйка подмигнула Аннелии. Французы, ничего не
поделаешь.
На обратном пути Аннелия замечала всех женщин, которые с интересом смотр
ели на Корта. Она никогда не видела его в окружении женщин, и ей это не нрав
илось, хотя он не обращал на них никакого внимания.
В Париже Аннелия видела настоящих красавцев и не без удовольствия смотр
ела на них, хотя не взвизгивала, как ее подружки. Но взгляды, которые эти же
нщины бросали на Корта, были более чувственны и сладострастны.
Они видели в нем что-то, чего не видела она, и это злило Аннелию. Аннелия взя
ла его под руку, и когда словно ненароком касалась его грудью, у него перех
ватывало дыхание.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74