ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Не надо было уходить, Ц произнесла она с облегчением.
Ц Проснувшись, я снова захотел тебя, но опасался, что ты смутишься. Потом
у и ушел.
Ц Разумеется, я смутилась бы.
Корт взял выбившийся у нее из прически локон и намотал на палец.
Он вел себя так, словно впервые увидел ее. Аннелия с восторгом смотрела на
него, высокого, широкоплечего, стройного, с загорелым лицом. Ей казалось, ч
то она никогда не видела более красивого мужчину.
И этот мужчина принадлежал ей.
Аннелия нахмурилась. Ее грыз червь сомнения.
Ц Анна, Ц заговорил Корт, Ц для меня это так же ново, как и для тебя.
Ц Ты никогда не лишал девушку невинности?
Ц Никогда.
Ц Правда? А меня почему лишил?
Ц Слишком велико было искушение. Я не смог совладать с собой.
Ц А у тебя не появится желание сделать то же самое с другой женщиной? Ц с
просила она, стараясь не выдать своего волнения.
Глаза его сузились, взгляд стал серьезным.
Ц Нет, никогда. Ты жалеешь о том, что случилось? Она почувствовала, как он н
апрягся.
Ц У тебя не будет другого мужчины, Анна, Ц решительно заявил Маккаррик,
Ц отныне ты моя. Взгляни на меня.
Аннелию удивил его резкий тон. Он едва сдерживал ярость.
Ц Скажи, что тебя мучает? Ц Голос его потеплел.
Ц Ты как-то говорил, что тебе нужен гарем, что одной женщины тебе мало. Я з
наю, многие так живут, мне это втолковывали с детства, но я хочу, чтобы ты пр
инадлежал только мне.
Ц Что ты имеешь в виду? Ц Голос его стал намного спокойнее.
В этот момент Аннелия поняла, что все ее поступки противоречили тому, чем
у ее учили. Но ей это нравилось.
Ц Я не хочу тебя ни с кем делить. Я буду преданной и верной, и ты должен отв
ечать мне тем же.
Аннелия понимала, что это неразумно, но при одной лишь мысли, что он может
ей изменить, приходила в ужас.
Ц Ты как-то сказал мне...
Ц Когда?
Ц Ночью на берегу. Сказал: зачем иметь одну, когда можно иметь многих. Ц Г
олосу нее дрожал, глаза блестели от слез.
Ц Продолжай.
Ц Я этого не вынесу.
Он взял ее за подбородок, повернул лицом к себе и крепко поцеловал. Аннели
я отстранилась от него. Он не ответил на ее вопрос.
Ц Анна, в прошлую ночь ты единственная была мне нужна. И так будет всегда.
В последующие две недели, куда бы Аннелия ни пошла, в библиотеку ли, или в г
остиную, Маккаррик следовал за ней и молча протягивал ей руку. Она брала е
го руку и не отпускала. А когда они поднимались в спальню, она чувствовала
, как Маккаррик гордится ею.
Ее шотландец был невероятно внимателен к ней и предусмотрителен. Он посы
лал за ее любимой едой, доставал для нее книги и тронул до глубины души, ко
гда принес ей готические романы.
Каждую ночь, лежа в постели, они вместе читали. Иногда Аннелия читала вслу
х, положив ему голову на колени, а он гладил ее волосы.
Бывало, что Корт читал ей неприличные поэмы, намеренно усиливая свой акц
ент, и Аннелия хохотала до слез, до колик в животе.
Как-то утром, когда она потянулась, он, как обычно, предостерег ее:
Ц Будь осторожна с рукой.
Ц Клянусь, Ц ответила она, Ц ты заботишься о ней больше, чем я.
Ц Я люблю смотреть, как ты потягиваешься, ноты не должна забывать, что ра
на еще не зажила.
Ц А шрам сделает меня в твоих глазах менее привлекательной?
Ц Это невозможно, Анна, Ц ответил он. Ц Стоит мне посмотреть на раненую
руку, и я вспоминаю, что мы чудом спаслись.
Они были счастливы. Но Корт ни разу не заговаривал о женитьбе. Аннелия тож
е. Со дня на день должен был появиться Алекс. Иногда Аннелии казалось, что
Маккаррик ждет приезда ее брата, чтобы попросить у него ее руки. Впрочем, э
то было полным абсурдом.
Зачем Маккаррику просить то, что он уже имеет?
Пусть Маккаррик ничего ей не обещает. Но в один прекрасный день Аннелия н
епременно скажет ему, как сильно его любит.
Глава 30
Вернувшись домой, Хью застал Корта за столом рядом с Аннелией. Обняв ее за
шею, Корт что-то нашептывал ей на ухо. Хью предложил брату выпить после об
еда по рюмочке. Корт хотел пойти вместе с Анной, но она отказалась, сказав,
что устала, и поднялась к себе.
Ц Как это случилось, Корт? Ц спросил Хью, опустившись в кожаное кресло в
кабинете.
Ц Я дошел до точки и потерял самообладание.
Ц Ты не поэтому лишил ее невинности. У тебя железная воля. Уж кто-кто, а я х
орошо это знаю. Ты принял вполне обдуманное решение. Ц Он глубоко вздохн
ул. Ц Теперь ты вынужден будешь жениться на ней. И что еще более важно, так
ой женщине, как она, придется выйти за тебя замуж.
Ц Но ее влечет ко мне.
Ц Неужели ты думаешь, что ее удовлетворит жизнь в полуразрушенном доме
четырехсотлетней давности? Не говоря уже о том, что дом этот находится вд
али от цивилизации. Даже портниха не доберется туда, чтобы сшить туалеты
твоей жене.
Ц Она и раньше жила вдали от цивилизации.
Ц Она хоть знает, кто ты? Будь реалистом, Корт.
Ц Хочешь сказать, что надо мной висит проклятие, что я не способен иметь
детей и к тому же еще наемник?
Ц Совершенно верно, Ц спокойно ответил Хью. Этого было достаточно, чтоб
ы разгневанный Корт вскочил и выбежал из кабинета. Проходя по дому, он сер
дито смотрел на все, что его окружало. Здесь Анна видела богатство, множес
тво слуг и чувствовала себя комфортно, но это вовсе не означало, что ей пон
равится его более чем скромное жилище на севере Шотландии.
Ведь Аннелия и в самом деле ничего не знала о нем, считая, что он в высшей ст
епени деликатен в постели. Однако ему стоило невероятных усилий сдержив
ать свои инстинкты.
Зайдя в ее комнату, он увидел ее спящей на животе, простыня была сброшена,
волосы рассыпались по подушке.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74