ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вечер превратился в плотную жуткую темень, которую к тому же окутывал ни
зкий, густой туман, и это ему совсем не понравилось. Он посмотрел на тонкий
хрусталь в руке, отчаянно желая сделать еще один глоток, но затем неожида
нно решил, что выпил достаточно. Отвернувшись от темноты ночи, Уилл поста
вил бокал на крышку рояля, прекрасно зная, что если бы Элизабет был жива, о
на непременно отругала бы его за такую небрежность. Сейчас он сделал это
нарочно, наслаждаясь тем, что все здесь теперь принадлежит только ему.
Ц Я еще не сказал, что Вивьен официально оформила раздельное проживани
е через лондонского поверенного. По ее словам, актер-шантажист каким-то о
бразом сумел получить копию подписанного ею документа и теперь угрожае
т обнародовать его, если она не подчинится его требованиям.
Ц Копии, всюду копии. Ц Колин прижал кончики пальцев к бровям. Ц А кто де
лал эту?
Ц Откуда, черт побери, я могу знать?
Ц Но ты хоть видел эту копию? Ц задумчиво спросил Сэм.
Ц Нет, я просто поверил ей.
Ц Вот как? И почему же?
Вопрос заставил Уилла поежиться.
Ц Какой смысл ей что-то выдумывать? Вивьен ничего бы не выиграла, солгав
относительно своего брака, и, кроме того, она живет в Пензансе уже десять л
ет; у нее здесь светские знакомства, бизнес...
Ц Бизнес? Ц встрепенулся Сэм.
Уилл положил ладони на холодную полированную поверхность рояля.
Ц Она флорист, поставляет цветы местной знати.
Ц Знатная леди выступает в роли цветочницы? Невероятно. Ц Колин, не выде
ржав, улыбнулся.
Ц Я не сказал, что она продает гвоздики на улице за несколько центов! Ц з
апальчиво воскликнул Уилл. Ц У нее настоящее дело, и все в городе уважают
ее; у нее лучшие сорта орхидей в Корнуолле, хотя, по моему мнению, она прода
ет их чересчур дорого.
Ц Ты сказал Ц орхидеи?
Ц Да, от самых простых до самых редких сортов. Некоторые из них весьма ун
икальны. Ц Уилл почувствовал, как его лицо неожиданно вспыхнуло, и поста
рался принять равнодушный вид. Ц Я часто покупаю цветочные композиции у
нее и делаю это уже почти год.
Оба друга уставились на него так, словно он пообещал выкрасить конюшню в
розовый цвет.
Чувствуя себя в высшей степени неловко, Уилл переступил с ноги на ногу, на
конец, приняв неизбежное Ц ему таки придется признаться в том, что они, ве
роятнее всего, уже и так поняли. Ц Я ни в грош не ставлю цветы и никогда не с
тавил. Но я дважды видел ее до нашей встречи издалека и восхищался ею. Поку
пать у нее цветы показалось хорошей идеей. Ц Он вздохнул. Ц Это была един
ственная возможность встретиться с ней, не вызывая подозрений.
Ц Господи! Ц вырвалось у Колина. Ц Да ты никак влюбился!
Уилл бросил на приятеля гневный взгляд, что заставило Сэма громко фыркну
ть, пока он пытался скрыть хитрую улыбку.
Уилл покорно развел руками.
Ц Конечно, сейчас это очень забавно, не так ли, джентльмены?
Ц Настоящая комедия ошибок. Ц Колин тщетно пытался укротить свое весе
лье.
Неожиданно Уилл стукнул кулаком по крышке рояля.
Ц Я любил ее, а она меня использовала!
Этот взрыв эмоций сразу отрезвил всех.
Ц Извини, Ц примирительно произнес Колин, поднося к губам бокал с виски.
В комнате воцарилось молчание, и Уилл, закрыв глаза, прижал ладони к лицу.
Легкость, с которой он минуту назад мог бы объяснить события последних н
ескольких часов, покинула его, и это значило, что ему придется забыть о гор
дости и откровенно рассказать все.
Вздохнув, он начал свой рассказ:
Ц Сэм попросил тебя ждать Вивьен у театра на тот маловероятный случай, е
сли ее привезут туда помимо воли; ну а ты, Колин, должен был наблюдать за не
й, если она появится в таверне. Вивьен не знает вас, ни один из вас не походи
т на полицейского или детектива, поэтому вы подошли для роли наблюдателе
й даже лучше, чем люди Гастингса. Ц Уилл искоса взглянул на друзей. Ц Я ор
ганизовал это не потому, что не доверял Вивьен, а для ее защиты. Это показа
лось мне неплохой идеей, и я знал, что вы поможете мне безо всяких вопросов
. Был ли я прав Ц не знаю, да, впрочем, теперь это уже не важно. Ц Прервав сво
й краткий отчет, Уилл сложил руки на груди. Ц Примерно за два часа до встр
ечи с Гилбертом Монтегю в таверне я явился к ней домой и принес копию соне
та. Все шло прекрасно, пока после продолжительного увещевания она, након
ец, не сообщила мне, кем является на самом деле. Признаюсь, я был ошеломлен.
Когда я уходил, мне показалось, что она взволнована предстоящей встречей
с этим человеком...
Ц Актером?
Ц Да, Ц подтвердил Уилл.
Впервые за эту ночь его мысли стали выстраиваться в логический ряд, когд
а он перечислял детали недавних событий для своих друзей. Ц Я собирался
наблюдать за ее домом, а затем проследовать за ней, когда она отправится в
таверну, но не сказал о своем присутствии, не желая, чтобы она оглядывалас
ь через плечо или же проявила слишком большую уверенность при обмене док
ументами. Вивьен должна была нервничать и даже испытывать страх, чтобы с
правиться с этой операцией. Я знал, что она нуждалась во мне, но хотел во чт
о бы то ни стало арестовать этого человека.
Неожиданно Уилл почувствовал боль в груди; определенно ему не следовало
выпивать второй бокал.
Ц Это было благородно с твоей стороны, Ц заверил Сэм; его тон предполага
л, что он по-прежнему серьезен и не собирается насмехаться.
Уилл продолжал вышагивать по комнате, плечи его были напряжены, в горле с
тоял ком.
Ц Да, но, как оказалось, Вивьен вовсе не нуждалась во мне.
Ц Ну вот, Ц Колин поднял палец, Ц мы и достигли точки в разговоре.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75