ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Он невольно усмехнулся. Ц Мне бы только хотело
сь, чтобы на вас не было этих проклятых обручей.
Вивьен шутливо стукнула его по груди, хотя знала, что щеки ее пылают от ост
рой благодарности за его признание.
Ц Все же это смущает меня. Я была переполнена...
Ц Страстью ко мне?
Ц Да.
Герцог прищурился.
Ц В том, что мы делаем наедине, нет ничего плохого, пока мы оба наслаждаем
ся этим. Разве не так?
Она едва заметно кивнула.
Ц Теперь вы отдадите мне рукопись?
Он уронил руку, державшую Вивьен за подбородок, и хитро посмотрел на нее:

Ц Вы хорошо знаете, как ранить мужчину в самое сердце, моя дорогая. Снача
ла вы дразните меня, потом пытаетесь удовлетворить, а в завершение Ц это
требование. Ну что, скажите, я должен теперь делать с вами?
Она склонилась над ним.
Ц Сказать правду. Вы поможете мне?
Он на мгновение задумался, затем нежно коснулся ее волос.
Ц Я готов помогать вам во всем до последнего вздоха.
Поняв значение его слов, Вивьен замерла. Она не могла ни пошевелиться, ни п
роизнести что-либо в ответ, так как изо всех сил старалась сдержать слезы
. Никогда еще мужчина не говорил ей таких драгоценных слов, и ни один мужчи
на не обещал так много.
Она скользнула пальцами по его щеке.
Ц Тогда давайте разоблачим Гилберта вместе, мой дорогой герцог.

Глава 14

Леди Элинор Честер глубоко вздохнула, затем чувственной походкой напра
вилась к высокому зеркалу, стоящему около окна ее спальни чтобы критичес
ки изучить себя впервые за много лет.
Она действительно выглядела замечательно в свои двадцать шесть. С длинн
ыми шелковистыми волосами, уложенными в изящную прическу, и отдельными п
рядями, обрамляющими лицо легкими колечками. Ее светло-голубые глаза бы
ли окаймлены почти бесцветными ресницами, но Элинор знала, как скрыть ме
лкие недостатки. Она легко нанесла на ресницы немного сурьмы и искусно н
аложила румяна на щеки, чтобы придать им соответствующий цвет. К великом
у сожалению, иногда ее кожа начинала блестеть, поэтому время от времени о
на пудрила лицо, чтобы скрыть это.
И все же Элинор была очаровательна в глазах мужчин и привлечь их внимани
е к своей особе не составляло для нее никакого труда. Однако с некоторых п
ор она начала замечать, что весьма достойные мужчины, которых она не проч
ь была залучить для себя, женятся на других женщинах, и это сильно беспоко
ило ее. Неужели она стареет? Но Элинор решительно отказывалась умереть с
тарой девой. В последние несколько месяцев она начала приходить к заключ
ению, что ее ожидания насчет скорого замужества не оправдались, а поскол
ьку деньги подходили к концу, Элинор поняла, что у нее оставалось лишь нес
колько разумных выходов. И постепенно у нее в голове созрел план.
Элинор снова пристально посмотрела на свое отражение в зеркале. Если под
ходить к делу серьезно, единственный ее недостаток Ц это фигура. Она был
а сложена как мальчик Ц очень худая, без намеков на округлости, но что хуж
е всего, природа наделила ее слишком маленькой грудью. Однако большинств
о мужчин это не очень-то беспокоило. К тому же Элинор Честер хорошо знала,
как удовлетворить мужчину в постели, а этому качеству нет цены.
Хлопнувшая входная дверь вывела Элинор из задумчивости, и она поняла, чт
о Стивен наконец-то вернулся домой. Накануне она получила от него записк
у, из которой следовало, что брат приезжает сегодня утром. Прошло немало в
ремени с тех пор, как Стивен последний раз находился в ее имении, и все же о
на была готова встретиться лицом к лицу с братом.
Ц Элинор! Ц громко донеслось из холла.
Она вздохнула и закатила глаза, прежде чем, подобрав юбки, направиться на
встречу Стивену, абсолютно уверенная, что он будет ждать ее в кабинете по
койного отца. Именно здесь брат всегда чувствовал себя значительным и не
досягаемым.
Ц А вот и ты, моя маленькая сестренка! Ц Его губы растянулись в широкой у
лыбке.
Элинор застыла в дверях, пораженная происшедшей с братом переменой.
Ц В другом месте я не узнала бы тебя, Стивен, Ц произнесла она с оттенком
сомнения в голосе, рассматривая каждую его черточку. Ц Ты так переменил
ся!
Молодой человек насмешливо поднял рыжевато-коричневые брови.
Ц Да, прошло немало времени с тех пор, как я в последний раз вступал в этот
свинарник. Ц Он мерзко осклабился, затем тяжело плюхнулся в большое кре
сло с подголовником, предварительно оглядев его серую потрескавшуюся к
ожу. Ц У нас что, до сих пор нет приличной мебели, Элинор? Куда, черт возьми,
уходят деньги...
Ц Не тебе говорить об этом, гаденыш, Ц перебила его сестра, чувствуя нар
астающее раздражение. Ц Ты смылся отсюда, пропал бог знает куда и тратил
столько, сколько пожелаешь. А теперь делаешь вид, будто не знаешь, куда дел
ись деньги? Почему ты не оставил мне хотя бы немного из того, что припрятал
со своим великим Гилбертом Монтегю?
Стивен громко рассмеялся и погрузился глубже в кресло, отчего гнев Элино
р только усилился. Но поскольку брат сохранял контроль над ситуацией и
Ц что более важно Ц над деньгами и рукописью, она не собралась без надоб
ности сердить его. Вместо того чтобы высказать все, что было у нее на уме, о
на мило улыбнулась и присела на канапе напротив него, спрятав свои мален
ькие ножки под платьем.
Ц Итак, Стивен, как долго ты пробудешь с нами на этот раз?
Ц Пока мы не получим рукопись. Ц Он бросил на нее косой взгляд, и его добр
одушие уступило место кривой ухмылке.
Глаза Элинор невольно сузились.
Ц Мы?
Ц Надеюсь, ты не думаешь, что этот клочок бумаги принадлежит только тебе?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики