ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Полагаю, это
отрицательно повлияло на Элизабет, пробудив в ее мозгу какие-то странны
е идеи. К тому моменту я чувствовал себя крайне беспомощным и отказался р
азговаривать с ними обеими. Сестра Элизабет уехала от нас в субботу, а на с
ледующее утро, в прекрасное теплое солнечное воскресенье, тело моей жены
нашли в ближайшем озере. В результате ее родственники обвинили меня в уб
ийстве. Я не попал в тюрьму только благодаря своим влиятельным друзьям, к
оторые дали показания в мою защиту. Скорее всего, находясь в состоянии по
лного отчаяния, с которым она не могла справиться, Элизабет утопилась. В о
бщественном же сознании подозрение, что она умерла насильственной смер
тью, все еще существует, и так будет всегда. По мнению соседей, я совершил в
еличайший грех, который они никогда не простят мне...
После того как герцог закончил свою исповедь, они долго еще сидели молча,
прислушиваясь к шуму океанских волн, набегающих одна на другую в своем с
тремлении к берегу, к крикам случайной птицы и свисту ветра.
Ц И кто же эти друзья, которые с такой готовностью встали на вашу защиту?
Ц спросила наконец Вивьен.
Ц Один из них Ц Колин Рамзи, герцог Ньюарк, другой Ц Сэмсон Карлайл, гер
цог Дарем. Наши семьи находятся в отдаленном родстве, но мы трое с самого д
етства были словно братья.
Ц Я встречала его светлость несколько лет назад, Ц призналась Вивьен п
осле короткого колебания. Ц Это произошло на вечере в честь первого вые
зда в свет леди Клариссы Саффингтон. Полагаю, сам герцог Дарем вряд ли пом
нит о нашем кратком знакомстве. Отчего-то тогда он выглядел таким скучаю
щим...
Уилл взглянул на нее и улыбнулся.
Ц Совершенно справедливая оценка Сэма. Но... как вы там оказались?
У нее расширились глаза.
Ц На том вечере?
Ц Да.
«Думай быстрее!» Ц приказал она себе.
Ц Случилось так, что, когда в библиотеке вместе с матерью леди Клариссы я
занималась цветочным оформлением, туда вошел герцог, чтобы, по его слова
м, насладиться тишиной и спокойствием.
Вивьен надеялась, что этого будет достаточно; отвернувшись, она вырвала
с корнем пучок травы и пустила его по ветру. Ей не хотелось сообщать Уиллу
слишком много, что вызвало бы новые расспросы, к чему она не была готова. В
место этого она решила сосредоточить разговор на друге Уилла.
Ц Я хорошо помню, что его светлость казался то раздраженным, то довольно
задумчивым.
Через минуту она решилась взглянуть ему в лицо. Уилл внимательно наблюда
л за ней, словно оценивая ее слова, затем медленно произнес:
Ц Сэм очень спокойный человек, и он презирает светские вечера...
Вивьен кивнула и слегка улыбнулась.
Ц А ваш второй друг, герцог Ньюарк?
Он продолжал изучать ее, затем откинул со лба растрепанные ветром волосы
и вновь обратил взгляд на вспененные волны.
Ц Колин Ц полная противоположность Сэму: уверенный в себе, общительны
й, большой любитель пофлиртовать. Он... яркий, если можно так сказать.
Ц Наверное, леди обожают его? Ц предположила Вивьен; она слишком хорошо
знала этот тип мужчин.
По губам Уилла пробежала насмешливая улыбка.
Ц Само собой. Даже когда Колин был ребенком, девочки всегда окружали его
, безостановочно хихикая над тем, что он говорил и делал. Мы с Сэмом возмущ
ались и убегали от подобной чепухи, а для Колина это было все равно что мед
для пчел. Таким он остался и сейчас. Ц Герцог фыркнул. Ц Ему постоянно ну
жно женское внимание, чтобы поддерживать свое чрезмерное тщеславие.
Ц Просто вы ему завидуете, Ц засмеялась Вивьен.
Ц Раньше Ц возможно, но теперь Ц нет.
Вивьен понимала, что будущее Уилла, вся его судьба в какой-то момент целик
ом находились в руках этих людей. Наверное, любопытно было наблюдать за г
ерцогом Ньюарком и герцогом Даремом, двумя столь знатными джентльменам
и, когда они стояли в суде перед судьей и присяжными и защищали честного ч
еловека.
Ц Они спасли вам жизнь, Ц тихо сказала Вивьен.
Ц Да, это так. Ц Уилл сделал глубокий вдох. Ц Без них и их непоколебимых с
видетельств, возможно, меня бы попросту повесили.
Вивьен почувствовала, как ее сердце наполнилось сочувствием, и сделала о
громное усилие, чтобы не расплакаться. Как ужасно, должно быть, протекала
вся его жизнь! Сначала Уилл был женат на той, которую не понимал и не мог по
нять, а затем пережил унижение публичного процесса, когда общество счита
ло его виновным и ненаказанным. Может быть, именно по этой причине герцог
переехал в Корнуолл, а теперь тратил деньги на роскошное убранство своег
о дома, где жил отшельником с несколькими преданными слугами.
Неосознанным движением Вивьен дотронулась до его руки, и Уилл не отстран
ился, а, напротив, начал нежно поглаживать ее пальцы.
После продолжительного молчания Вивьен поднесла его руку к губам и легк
о поцеловала запястье.
Ц Вам это может показаться невероятным, ваша светлость, но мой муж очень
походил на вашу жену. Не эмоциональным расстройством, а неистребимой въе
дливостью, что лишало его всего человеческого, и в конце концов, разрушил
о все самое лучшее в его жизни.
Вивьен на минуту замолчала. Герцог продолжал молча ласкать ее ладонь, ож
идая, когда она продолжит свой рассказ, и это, как ни странно, утешало ее.
Наконец, Вивьен решилась. Отбросив осторожность, она стала рассказывать
о своем прежде тщательно скрываемом прошлом единственному человеку, ко
торому неожиданно доверилась.
Ц Мой муж был человеком обеспеченным, Ц спокойно начала она. Ц Чтобы из
бежать нежелательных вопросов, я говорила всем, что он мой кузен;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
отрицательно повлияло на Элизабет, пробудив в ее мозгу какие-то странны
е идеи. К тому моменту я чувствовал себя крайне беспомощным и отказался р
азговаривать с ними обеими. Сестра Элизабет уехала от нас в субботу, а на с
ледующее утро, в прекрасное теплое солнечное воскресенье, тело моей жены
нашли в ближайшем озере. В результате ее родственники обвинили меня в уб
ийстве. Я не попал в тюрьму только благодаря своим влиятельным друзьям, к
оторые дали показания в мою защиту. Скорее всего, находясь в состоянии по
лного отчаяния, с которым она не могла справиться, Элизабет утопилась. В о
бщественном же сознании подозрение, что она умерла насильственной смер
тью, все еще существует, и так будет всегда. По мнению соседей, я совершил в
еличайший грех, который они никогда не простят мне...
После того как герцог закончил свою исповедь, они долго еще сидели молча,
прислушиваясь к шуму океанских волн, набегающих одна на другую в своем с
тремлении к берегу, к крикам случайной птицы и свисту ветра.
Ц И кто же эти друзья, которые с такой готовностью встали на вашу защиту?
Ц спросила наконец Вивьен.
Ц Один из них Ц Колин Рамзи, герцог Ньюарк, другой Ц Сэмсон Карлайл, гер
цог Дарем. Наши семьи находятся в отдаленном родстве, но мы трое с самого д
етства были словно братья.
Ц Я встречала его светлость несколько лет назад, Ц призналась Вивьен п
осле короткого колебания. Ц Это произошло на вечере в честь первого вые
зда в свет леди Клариссы Саффингтон. Полагаю, сам герцог Дарем вряд ли пом
нит о нашем кратком знакомстве. Отчего-то тогда он выглядел таким скучаю
щим...
Уилл взглянул на нее и улыбнулся.
Ц Совершенно справедливая оценка Сэма. Но... как вы там оказались?
У нее расширились глаза.
Ц На том вечере?
Ц Да.
«Думай быстрее!» Ц приказал она себе.
Ц Случилось так, что, когда в библиотеке вместе с матерью леди Клариссы я
занималась цветочным оформлением, туда вошел герцог, чтобы, по его слова
м, насладиться тишиной и спокойствием.
Вивьен надеялась, что этого будет достаточно; отвернувшись, она вырвала
с корнем пучок травы и пустила его по ветру. Ей не хотелось сообщать Уиллу
слишком много, что вызвало бы новые расспросы, к чему она не была готова. В
место этого она решила сосредоточить разговор на друге Уилла.
Ц Я хорошо помню, что его светлость казался то раздраженным, то довольно
задумчивым.
Через минуту она решилась взглянуть ему в лицо. Уилл внимательно наблюда
л за ней, словно оценивая ее слова, затем медленно произнес:
Ц Сэм очень спокойный человек, и он презирает светские вечера...
Вивьен кивнула и слегка улыбнулась.
Ц А ваш второй друг, герцог Ньюарк?
Он продолжал изучать ее, затем откинул со лба растрепанные ветром волосы
и вновь обратил взгляд на вспененные волны.
Ц Колин Ц полная противоположность Сэму: уверенный в себе, общительны
й, большой любитель пофлиртовать. Он... яркий, если можно так сказать.
Ц Наверное, леди обожают его? Ц предположила Вивьен; она слишком хорошо
знала этот тип мужчин.
По губам Уилла пробежала насмешливая улыбка.
Ц Само собой. Даже когда Колин был ребенком, девочки всегда окружали его
, безостановочно хихикая над тем, что он говорил и делал. Мы с Сэмом возмущ
ались и убегали от подобной чепухи, а для Колина это было все равно что мед
для пчел. Таким он остался и сейчас. Ц Герцог фыркнул. Ц Ему постоянно ну
жно женское внимание, чтобы поддерживать свое чрезмерное тщеславие.
Ц Просто вы ему завидуете, Ц засмеялась Вивьен.
Ц Раньше Ц возможно, но теперь Ц нет.
Вивьен понимала, что будущее Уилла, вся его судьба в какой-то момент целик
ом находились в руках этих людей. Наверное, любопытно было наблюдать за г
ерцогом Ньюарком и герцогом Даремом, двумя столь знатными джентльменам
и, когда они стояли в суде перед судьей и присяжными и защищали честного ч
еловека.
Ц Они спасли вам жизнь, Ц тихо сказала Вивьен.
Ц Да, это так. Ц Уилл сделал глубокий вдох. Ц Без них и их непоколебимых с
видетельств, возможно, меня бы попросту повесили.
Вивьен почувствовала, как ее сердце наполнилось сочувствием, и сделала о
громное усилие, чтобы не расплакаться. Как ужасно, должно быть, протекала
вся его жизнь! Сначала Уилл был женат на той, которую не понимал и не мог по
нять, а затем пережил унижение публичного процесса, когда общество счита
ло его виновным и ненаказанным. Может быть, именно по этой причине герцог
переехал в Корнуолл, а теперь тратил деньги на роскошное убранство своег
о дома, где жил отшельником с несколькими преданными слугами.
Неосознанным движением Вивьен дотронулась до его руки, и Уилл не отстран
ился, а, напротив, начал нежно поглаживать ее пальцы.
После продолжительного молчания Вивьен поднесла его руку к губам и легк
о поцеловала запястье.
Ц Вам это может показаться невероятным, ваша светлость, но мой муж очень
походил на вашу жену. Не эмоциональным расстройством, а неистребимой въе
дливостью, что лишало его всего человеческого, и в конце концов, разрушил
о все самое лучшее в его жизни.
Вивьен на минуту замолчала. Герцог продолжал молча ласкать ее ладонь, ож
идая, когда она продолжит свой рассказ, и это, как ни странно, утешало ее.
Наконец, Вивьен решилась. Отбросив осторожность, она стала рассказывать
о своем прежде тщательно скрываемом прошлом единственному человеку, ко
торому неожиданно доверилась.
Ц Мой муж был человеком обеспеченным, Ц спокойно начала она. Ц Чтобы из
бежать нежелательных вопросов, я говорила всем, что он мой кузен;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75