ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Она отмахнулась от него как от надоедливой мухи.
Ц Я не вижу необходимости в насилии. Мы получаем рукопись, а женщина возв
ращается к своим цветам Ц это самый лучший вариант.
Секунду-другую Стивен смотрел на сестру, а затем медленно покачал голов
ой.
Ц Ты чертовски глупа, вот что я тебе скажу.
Ц Не смей меня оскорблять! Ц прошипела Элинор, прижимая кулаки к телу, ч
тобы тут же не наброситься на него. Ц Забрать сонет у злодея, который погу
бил нашу сестру, Ц моя идея.
Внезапно Стивен вскочил с кресла и, возвышаясь над ней, положил ладони на
чайный столик, стоявший между ними.
Ц Планы изменились, Ц угрожающе пробормотал он, приближая лицо к ее лиц
у. Ц Идеи часто бывают ошибочными. Тебе, как никому другому, должно быть и
звестно, что герцог Трент никогда не отдаст рукопись за пару сеансов в по
стели, и к тому же он вовсе не нуждается в деньгах, чтобы продать оригинал.
То, что он предложит через очаровательную Вивьен Раэль-Ламонт, будет про
стой подделкой. Ц Стивен презрительно посмотрел на сестру. Ц Но он люби
т эту женщину и за нее заплатит непременно.
Элинор потребовалось лишь несколько секунд, чтобы согласиться с довода
ми брата.
Ц Только запомни: никто не должен умереть. Ц Она произнесла это как можн
о спокойнее, хотя волна страха уже захватила ее.
Лицо Стивена осталось бесстрастным, он лишь сцепил руки за спиной. Как ни
странно, именно в этот момент Элинор решила, что он выглядит как джентльм
ен, каковым и был рожден. Увы, ее брат редко проявлял качества, присущие дж
ентльмену.
Ц Слушай меня, дорогая сестрица, потому что я не собираюсь повторять два
жды. Ц Он продолжал смотреть на нее сверху вниз, но теперь его голос звуча
л совсем по-другому. Ц Мы больше не играем по твоим правилам. С этого моме
нта всеми делами руковожу я.
Элинор ничего не ответила, но и не отвела глаз. И вероятно, брат принял ее м
олчание за согласие.
Ц Если ты останешься в стороне от этого, Ц продолжил он, Ц мы закончим н
аш спектакль с такой суммой, какая тебе и не снилась. Ц Сделав шаг к сестр
е, Стивен поднял палец, Ц только то, что я скажу, и на будущий год ты будешь
наслаждаться на теплом побережье любой страны, где пожелаешь очутиться,
с любым мужчиной по твоему выбору. Ц Он снова криво улыбнулся. Ц Разумее
тся, ты можешь попытаться выйти замуж за хорошенького графа Демминга, и м
еня это, откровенно говоря, не заботит, но не трогай Герберта Монтегю и поз
воль ему заняться тем, что ему лучше всего удается. Ц С этими словами Стив
ен перешагнул через ее юбки и направился к выходу. У двери он неожиданно з
амедлил шаг, обернулся и примирительно улыбнулся. Ц До чего хорошо очут
иться дома. Скажи Уэйну, чтобы позаботился о моей лошади, а мне отчаянно ну
жно поспать.
Элинор долгое время не могла сдвинуться с места; невидящим взглядом она
смотрела в холодный камин, не переставая теребить чехол подушки, пока из
него не начали вылезать перья.
Глава 15
Вытянувшись на прохладных льняных простынях, герцог смотрел на потолок
своей спальни, выкрашенный в темно-зеленый и коричневый цвета в тон лист
венному рисунку выпуклых обоев на стенах. Если бы здесь жила Элизабет, он
а бы определенно не одобрила такой темный потолок, но Вивьен скорее всег
о он понравится. Уилл ни на минуту не сомневался в этом, хотя как он мог это
знать Ц ведь она никогда не была в его спальне. Знать подобные вещи о друг
ом человеке было одной из странностей жизни, решил Уилл. Позже он начал по
нимать, что многое знает о вдове Раэль-Ламонт, включая самые интимные под
робности.
Он проснулся в состоянии сильного возбуждения, думая о ней и о том, как чув
ственно и охотно она касалась его три дня назад. Он почти не мог думать ни
о чем другом после той полуденной встречи на берегу океана. Ночью ему сни
лись ее руки, касающиеся его тела, ласкающие и возбуждающие до потери раз
ума, доводящие до пика наслаждения. Уилл был крайне разочарован, проснув
шись в пустой постели, когда за окном уже светило солнце. Он хотел, чтобы В
ивьен была здесь, с ним, и он мог каждое утро просыпаться рядом с ней. Уилл н
ачинал верить, что и ей была бы приятна их близость.
Застонав, герцог перевернулся на живот и обхватил руками подушку. Стрелк
и часов на камине показывали половину девятого. Он уже давно не просыпал
ся так поздно, но видение ее обнаженного тела, ее ласкающих рук заставило
его снова погрузиться в царство грез.
Однако вдруг он вспомнил, что Клемент Гастингс должен прибыть уже меньше
чем через час, а ему еще нужно успеть принять душ, одеться и привести в пор
ядок мысли перед этой встречей. Накануне вечером Уилл получил записку, д
оставленную посыльным; в ней сообщалось, что у детектива появились срочн
ые данные, которые он должен изложить лично. Вот почему, хотя все мысли Уил
ла были заняты воспоминаниями о совершенной груди Вивьен с розовыми бут
онами сосков, он понимал, что должен сосредоточиться на более важных на д
анный момент вещах.
Герцог перевернулся на спину и сел, решив, что несправедливо сравнивать
Элизабет и Вивьен: уж слишком они отличались абсолютно во всем. И все же ем
у трудно было не делать этого. Они оставались единственными возлюбленны
ми в его жизни и значили для него гораздо больше, чем приятные встречи в по
стели с другими женщинами.
Уилл помнил Элизабет милой и юной, невинной и мягкой, очень красивой, удив
ительно женственной и импульсивной; Вивьен же представлялась ему смело
й, роскошной в своей красоте, она была умнее и отличалась мудростью, котор
ая приходит с годами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75