ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Удивительно достойный эль. Гилберт был уже д
остаточно пьян, но чувствовал себя настолько превосходно, что хотел забы
ться окончательно. К тому же его не ждали в театре в ближайшие два дня, а зн
ачит, кому какое дело, черт побери, даже если он заснет на скамейке?
Однако только актер опустил почти пустой стакан на столик, настроение у
него тут же упало, так как опасность смотрела ему прямо в лицо. В небрежной
позе она стояла в двух футах от него, со всепрощающей улыбкой в голубых оч
аровательных глазах.
Монтегю чуть не поперхнулся.
Ц Неужели это Гилберт Монтегю? Ц промурлыкала дама.
Ц Черт побери, Элинор! Ц Он откашлялся. Ц Что ты тут делаешь? И как ты наш
ла меня?
Элинор вскинула брови:
Ц Как я нашла тебя? Но разве трудно найти трактир? И поверь, я не так беспом
ощна и хрупка, как кажется. Ц Ее губы сложились в саркастическую улыбку.
Ц Кто-нибудь может увидеть тебя здесь, идиотка! Ц выпалил актер и, нервн
о оглянувшись, схватил ее за руку. Ц Сядь немедленно!
С нарочитой медлительностью Элинор отодвинула стул напротив него и пос
ле продолжительных манипуляций со своим широким шелковым платьем грац
иозно уселась на жесткое деревянное сиденье.
Ц Расслабься, Ц преувеличенно громко произнесла она. Ц Я с ног до голов
ы одета в ужасающее тряпье, как ты прекрасно можешь видеть сам, и к тому же
никто, кроме Уэйна, не знает, что я здесь.
Тряпье? Возможно, для королевы. Гилберт сделал большой глоток эля, отмети
в, что его визави выглядела совсем как дочь благородных родителей, особе
нно в подобном заведении. Если она останется здесь дольше, ее заметят, а эт
о в сложившихся обстоятельствах невыгодно для них обоих.
Ц Где он остановился? Ц хмуро спросил Гилберт.
Ц Откуда я знаю? Ц Элинор огляделась. Ц Ты не закажешь мне шерри?
Ц Не глупи, в подобных местах не подают шерри.
Ц А ты перестань нервничать. Я не знала, где еще тебя искать.
Ц Как где? В театре.
Элинор усмехнулась:
Ц Это было бы неуместно. Ц Чтобы заняться чем-то, она начала поправлять
рукава платья. Ц Кроме того, ты же знаешь, я не отважусь путешествовать та
к далеко на юг.
Гилберт взглянул на нее из-под насупленных бровей. Нет уж, он не позволит
Элинор разрушить все его блестящие планы.
Ц Чего, черт побери, ты хочешь?
Она улыбнулась и наклонилась чуть вперед.
Ц Побольше денег!
Ему следовало бы догадаться. Именно этого Элинор всегда хотела от него.
Ц Сколько?
Ц Сколько ты, жалкий актеришка, можешь дать без того, чтобы не попасть в д
олговую яму?
Ц А сколько понадобится тебе, чтобы тебя не выгнали на улицу, дорогая Эли
нор?
Ее глаза сделались жесткими, но она не стала отвечать колкостью на колко
сть.
Ц Две тысячи меня бы, пожалуй, устроили...
Ц Иди к черту! Ц буркнул Гилберт, допивая остатки эля.
Элинор взглянула на него с кривой улыбкой и подняла руку, так что ее мизин
ец оказался в дюйме от его носа.
Ц Знаешь, на чем я могу тебя поймать? Ц она ледяным тоном.
Гилберту очень хотелось перегнуться через стол и свернуть ее тонкую шей
ку, но вместо этого он любезно улыбнулся:
Ц Тебе известно, что Стивен возвращается домой?
Все поведение Элинор тут же изменилось, когда до нее дошел смысл сказанн
ого; казалось, на нее обрушился ледяной душ. С трудом удержавшись, чтобы не
рассмеяться, Гилберт терпеливо ждал, пока она осмыслит услышанную новос
ть до конца.
Ц Когда? Ц прошептала Элинор, и в ее глазах отразилась тревога, которую
он различил даже в темном углу таверны.
Актер торжествовал.
Ц Скоро, Ц спокойно произнес он. Ц Судя потому, что я слышал, твой брат оч
ень скучает по тебе.
Неожиданно атмосфера вокруг них изменилась Ц Элинор успокоилась, выпр
ямилась, вызывающе вздернула подбородок, а щеки ее вспыхнули от негодова
ния.
Ц В этом нет ничего хорошего. Какие еще планы изобретают великий Гилбер
т Монтегю и злобный Стивен Честер?
Гилберт снова чуть не рассмеялся.
Ц Элинор, дорогая, как насчет пятисот фунтов сейчас, Ц он наклонился к н
ей и понизил голос до шепота, Ц и двух тысяч, когда я получу остальное; ито
го Ц двух с половиной тысяч?
Мгновение она подозрительно смотрела на него, пытаясь понять, не скрывае
т ли он чего. Гилберт спокойно выдержал ее взгляд в надежде, что на этот ра
з она не бросит ему вызов.
Элинор колебалась; с ее языка уже готово было сорваться едкое возражение
, но она справилась с собой и, небрежно откинувшись на стуле, сложила руки
на коленях.
Ц Когда ты собираешься получить остальное?
Актер пожал плечами, глядя в сторону кокетливой блондинки, которая засме
ялась, когда полный мужчина с огромными ручищами сжал ее в объятиях.
Ц Не знаю. Я дал ей неделю-другую.
Ц Неделю? Ц Элинор вскочила, и ее стул опрокинулся с таким грохотом, что
несколько подвыпивших гостей повернули головы в их сторону.
Ц Сядь! Ц прошипел Гилберт сквозь зубы. Глаза Элинор сверлили его, словн
о хотели продырявить насквозь.
Ц Ты же сказал, это произойдет очень скоро! Рукопись опять окажется у мен
я в руках, а тот проклятый сукин сын...
Ц Осторожнее, дорогая. Ц Гилберт поднял стакан, давая понять, что ему по
ра налить еще. Ц Такие выражения не пристали леди.
Элинор оттолкнула его руку, и Гилберт озадаченно взглянул ей в глаза Ц ж
гучие и преисполненные презрения.
Ц Ты мне угрожаешь? Ц с вызовом спросила она. Ц Заруби себе на носу: я не
пешка в этой игре.
Монтегю медленно поднялся.
Ц Ты снова ошибаешься, дорогая Элинор. Я действительно жалкий актер, и ни
кому нет до меня дела, а вот тебе есть что терять. Помни это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75
остаточно пьян, но чувствовал себя настолько превосходно, что хотел забы
ться окончательно. К тому же его не ждали в театре в ближайшие два дня, а зн
ачит, кому какое дело, черт побери, даже если он заснет на скамейке?
Однако только актер опустил почти пустой стакан на столик, настроение у
него тут же упало, так как опасность смотрела ему прямо в лицо. В небрежной
позе она стояла в двух футах от него, со всепрощающей улыбкой в голубых оч
аровательных глазах.
Монтегю чуть не поперхнулся.
Ц Неужели это Гилберт Монтегю? Ц промурлыкала дама.
Ц Черт побери, Элинор! Ц Он откашлялся. Ц Что ты тут делаешь? И как ты наш
ла меня?
Элинор вскинула брови:
Ц Как я нашла тебя? Но разве трудно найти трактир? И поверь, я не так беспом
ощна и хрупка, как кажется. Ц Ее губы сложились в саркастическую улыбку.
Ц Кто-нибудь может увидеть тебя здесь, идиотка! Ц выпалил актер и, нервн
о оглянувшись, схватил ее за руку. Ц Сядь немедленно!
С нарочитой медлительностью Элинор отодвинула стул напротив него и пос
ле продолжительных манипуляций со своим широким шелковым платьем грац
иозно уселась на жесткое деревянное сиденье.
Ц Расслабься, Ц преувеличенно громко произнесла она. Ц Я с ног до голов
ы одета в ужасающее тряпье, как ты прекрасно можешь видеть сам, и к тому же
никто, кроме Уэйна, не знает, что я здесь.
Тряпье? Возможно, для королевы. Гилберт сделал большой глоток эля, отмети
в, что его визави выглядела совсем как дочь благородных родителей, особе
нно в подобном заведении. Если она останется здесь дольше, ее заметят, а эт
о в сложившихся обстоятельствах невыгодно для них обоих.
Ц Где он остановился? Ц хмуро спросил Гилберт.
Ц Откуда я знаю? Ц Элинор огляделась. Ц Ты не закажешь мне шерри?
Ц Не глупи, в подобных местах не подают шерри.
Ц А ты перестань нервничать. Я не знала, где еще тебя искать.
Ц Как где? В театре.
Элинор усмехнулась:
Ц Это было бы неуместно. Ц Чтобы заняться чем-то, она начала поправлять
рукава платья. Ц Кроме того, ты же знаешь, я не отважусь путешествовать та
к далеко на юг.
Гилберт взглянул на нее из-под насупленных бровей. Нет уж, он не позволит
Элинор разрушить все его блестящие планы.
Ц Чего, черт побери, ты хочешь?
Она улыбнулась и наклонилась чуть вперед.
Ц Побольше денег!
Ему следовало бы догадаться. Именно этого Элинор всегда хотела от него.
Ц Сколько?
Ц Сколько ты, жалкий актеришка, можешь дать без того, чтобы не попасть в д
олговую яму?
Ц А сколько понадобится тебе, чтобы тебя не выгнали на улицу, дорогая Эли
нор?
Ее глаза сделались жесткими, но она не стала отвечать колкостью на колко
сть.
Ц Две тысячи меня бы, пожалуй, устроили...
Ц Иди к черту! Ц буркнул Гилберт, допивая остатки эля.
Элинор взглянула на него с кривой улыбкой и подняла руку, так что ее мизин
ец оказался в дюйме от его носа.
Ц Знаешь, на чем я могу тебя поймать? Ц она ледяным тоном.
Гилберту очень хотелось перегнуться через стол и свернуть ее тонкую шей
ку, но вместо этого он любезно улыбнулся:
Ц Тебе известно, что Стивен возвращается домой?
Все поведение Элинор тут же изменилось, когда до нее дошел смысл сказанн
ого; казалось, на нее обрушился ледяной душ. С трудом удержавшись, чтобы не
рассмеяться, Гилберт терпеливо ждал, пока она осмыслит услышанную новос
ть до конца.
Ц Когда? Ц прошептала Элинор, и в ее глазах отразилась тревога, которую
он различил даже в темном углу таверны.
Актер торжествовал.
Ц Скоро, Ц спокойно произнес он. Ц Судя потому, что я слышал, твой брат оч
ень скучает по тебе.
Неожиданно атмосфера вокруг них изменилась Ц Элинор успокоилась, выпр
ямилась, вызывающе вздернула подбородок, а щеки ее вспыхнули от негодова
ния.
Ц В этом нет ничего хорошего. Какие еще планы изобретают великий Гилбер
т Монтегю и злобный Стивен Честер?
Гилберт снова чуть не рассмеялся.
Ц Элинор, дорогая, как насчет пятисот фунтов сейчас, Ц он наклонился к н
ей и понизил голос до шепота, Ц и двух тысяч, когда я получу остальное; ито
го Ц двух с половиной тысяч?
Мгновение она подозрительно смотрела на него, пытаясь понять, не скрывае
т ли он чего. Гилберт спокойно выдержал ее взгляд в надежде, что на этот ра
з она не бросит ему вызов.
Элинор колебалась; с ее языка уже готово было сорваться едкое возражение
, но она справилась с собой и, небрежно откинувшись на стуле, сложила руки
на коленях.
Ц Когда ты собираешься получить остальное?
Актер пожал плечами, глядя в сторону кокетливой блондинки, которая засме
ялась, когда полный мужчина с огромными ручищами сжал ее в объятиях.
Ц Не знаю. Я дал ей неделю-другую.
Ц Неделю? Ц Элинор вскочила, и ее стул опрокинулся с таким грохотом, что
несколько подвыпивших гостей повернули головы в их сторону.
Ц Сядь! Ц прошипел Гилберт сквозь зубы. Глаза Элинор сверлили его, словн
о хотели продырявить насквозь.
Ц Ты же сказал, это произойдет очень скоро! Рукопись опять окажется у мен
я в руках, а тот проклятый сукин сын...
Ц Осторожнее, дорогая. Ц Гилберт поднял стакан, давая понять, что ему по
ра налить еще. Ц Такие выражения не пристали леди.
Элинор оттолкнула его руку, и Гилберт озадаченно взглянул ей в глаза Ц ж
гучие и преисполненные презрения.
Ц Ты мне угрожаешь? Ц с вызовом спросила она. Ц Заруби себе на носу: я не
пешка в этой игре.
Монтегю медленно поднялся.
Ц Ты снова ошибаешься, дорогая Элинор. Я действительно жалкий актер, и ни
кому нет до меня дела, а вот тебе есть что терять. Помни это.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75