ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Так и должно было быть, Ц с горькой усмешкой согласился Коул. Ц Но, чес
тно говоря, мадам, я не вижу, что хорошего может принести кому-то такое при
знание, если только это не признание Богу.
Леди Делакорт вздохнула.
Ц Осмелюсь предположить, что это был первый и единственный раз, когда Ки
лдермор задумался о судьбе дочери. Но моему сыну последствия этого призн
ания принесли одни страдания.
Коул судорожно вздохнул и открыл было рот, но леди Делакорт протестующе
вскинула руку, останавливая его.
Ц Не перебивайте меня, капитан. Как бы невероятно это ни звучало, но я оче
нь люблю Дженет, и Дэвид ее любит. Он был еще очень молод и впечатлителен, к
огда получил письмо от отца, и это письмо невероятно огорчило его. Мы-то с
мужем надеялись, что он никогда не узнает правду.
Коул почувствовал, что и сам злится на Килдермора.
Ц А на что Килдермор надеялся, проявляя подобную бессердечность?
Ц В письме он сообщал, что очень сожалеет о своем поступке и хочет, чтобы
после его смерти Дэвид и Дженет заботились друг о друге. Ц Пожилая женщи
на замолчала, казалось, она погрузилась в свои мысли.
Коула не покидало смутное чувство тревоги. Он узнал все, но оставалась ещ
е одна загадка. Вполне вероятно, что Делакорт убил Мерсера ради сохранен
ия своей тайны. Но тогда Дженет права, у виконта нет никаких оснований при
чинить зло Стюарту и Роберту, своим племянникам.
Ц А еще я думаю, Ц продолжила леди Делакорт, Ц Килдермор хотел, чтобы Дэ
вид защищал свою сестру, если после его смерти Мерсер будет плохо с ней об
ращаться. Только мне непонятно, почему Килдермор посчитал Дэвида более м
ужественным, чем Дженет? Я не знаю другой женщины, которая могла бы так тве
рдо постоять за себя... Впрочем, об этом лучше подумать вам, сэр, если вы реши
ли на ней жениться.
Коул уставился глазами в пол, изучая рисунок на ковре.
Ц Вы совершенно правы, мадам. Но я ее люблю и надеюсь, что смогу справитьс
я с ее... неукротимостью.
Ее светлость изящно выгнула брови.
Ц О, это смелое заявление, сэр. Вас ожидает нелегкая жизнь. Но смею предпо
ложить, скучной она уж точно не будет.
В эту минуту дверь распахнулась и в комнату вошел лорд Делакорт, элегант
ный и, судя по виду, вне себя от ярости. Под мышкой он держал шляпу, в руке сж
имал черный кожаный хлыст. Очевидно, он собрался на верховую прогулку.
Небрежным кивком Делакорт поздоровался с матерью и повернулся к Коулу.
Ц Черт побери, Амхерст, что означает подобное нахальство? Ц с вызовом за
явил он, размахивая хлыстом перед лицом Коула. Ц И если вы расстроили мою
мать, сэр, то знайте: моему терпению пришел конец!
Коул с усмешкой посмотрел в лицо Делакорту, потом на его хлыст и спокойно
поднялся с кресла.
Ц Перестаньте размахивать хлыстом, мальчишка, а то один из нас может ост
аться без глаза.
Ц Убирайтесь к черту, Амхерст! Ц взорвался Делакорт. Ц Я не ваш слуга ил
и прихожанин. И уж точно не ваш солдат.
Ц Дэвид, прошу тебя! Ц оборвала сына леди Делакорт и попыталась самосто
ятельно подняться с коляски.
Коул тут же подскочил к ней, чтобы помочь, оставив Делакорта посреди комн
аты в дурацком положении.
Ц О! Ц воскликнула ее светлость, опускаясь в кресло. Ц Благодарю вас, ка
питан Амхерст. А теперь вы оба, будьте добры, сядьте и успокойтесь. Я думаю,
мы все сможем уладить. Ц Она повелительно указала обоим тростью на крес
ла.
Ее сын состроил недовольную мину, но после секундного колебания отложил
хлыст и опустился в кресло, скрестив руки на груди. Леди Делакорт чуть зам
етно улыбнулась.
Ц Ты пришел слишком поздно, Дэвид, я уже все рассказала капитану Амхерст
у. Он собирается жениться на твоей сестре, так что он наш будущий родствен
ник.
Делакорт приподнялся, будто намереваясь возразить, но суровый взгляд ма
тери приковал его к месту.
Ц Жениться? Ц Голос виконта звучал подозрительно тихо. Ц И вы хотите ск
азать, что Дженет приняла это безумное предложение?
Коул открыл рот, но леди Делакорт его опередила.
Ц Приняла? Ц удивилась она. Ц Да я не сомневаюсь, что это была ее идея. А т
еперь давайте поговорим о более важных вещах. Ц Ее светлость повернулас
ь к Коулу. Ц Насколько я понимаю, сэр, вы не стали бы так поспешно уезжать и
з Лондона и возвращаться сюда, не будь на это веской причины.
Ц Я уехал из Лондона потому, что испугался за безопасность леди Мерсер и
ее детей.
Ц Еще бы вам не испугаться, Ц съязвил Делакорт. Ц После вашего появлени
я на Брук-стрит положение детей стало еще более рискованным. И неудивите
льно, если вспомнить, по чьему наущению вы отправились в дом Мерсеров.
Ц Дэвид, прошу тебя, следи за своими манерами, Ц обратилась к сыну леди Д
елакорт, но виконт вскочил и принялся расхаживать по комнате.
Стараясь сохранить спокойствие, Коул с трудом сдерживал себя.
Ц Я не собираюсь ссориться с вами, Делакорт. Ставка слишком высока. Но ск
ажите, вы действительно верите, что за всеми попытками причинить зло нас
ледникам Мерсера стоит мой дядя Джеймс? У вас есть доказательства? Если э
то так, я почти с удовольствием выслушал бы вас.
Наблюдая за сыном, продолжавшим расхаживать по комнате, леди Делакорт по
далась в кресле вперед.
Ц Не знаю, Ц признался наконец виконт и резко остановился. Ц Дженет точ
но считает, что за всем стоит Джеймс. А я, честно говоря, не могу представит
ь, что он способен на такое.
Ц Я тоже, Ц согласился Коул. Ц Да он и глуп для этого.
Делакорт усмехнулся:
Ц Тогда наиболее вероятно, что во всем виноват Эдмунд. Несколько недель
я следил за ним днем и ночью, но тщетно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99