ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Что ж, я вижу, вы делаете успехи под руководством своего кузена, Ц поды
тожил он. Ц Мне ясно, что я принял мудрое решение.
Ц Да, сэр, Ц ответил Стюарт. Роберт, ерзая на стуле, промолчал.
Джеймс улыбнулся своей широкой, лицемерной улыбкой.
Ц Можете идти, а мне еще нужно несколько минут поговорить наедине с ваши
м кузеном. Рад, что мне наконец-то позволили повидаться с вами, Ц саркаст
ически добавил он.
Если мальчики и услышали сарказм в голосе Роуленда, то не подали вида.
Ц До свидания, сэр, Ц попрощался Стюарт, вставая. Ц Очень любезно с ваше
й стороны навестить нас.
Ц Да, сэр, Ц поддержал брата Роберт. Ц До свидания, сэр.
Мальчики чуть ли не бегом выскочили в коридор. Как только дверь за ними за
хлопнулась, Джеймс наклонился к Коулу.
Ц Ну, что ты выяснил? Ц настойчиво спросил он. Коул внимательно посмотре
л на дядю.
Ц Я выяснил, сэр, что Роберт очаровательный мальчуган, но вот арифметика
у него здорово хромает. У Стюарта способности к языкам, и вообще это дети у
мные...
Ц Нет, нет, Ц оборвал его Джеймс. Ц Что ты выяснил о ней? Может, она сказал
а или сделала что-то, что дало бы мне повод забрать у нее детей? Какие у нее
пороки? Боже мой, Коул, уже месяц, как я заслал тебя в этот дом, и неужели ты д
о сих пор ничего не разнюхал?
Коул заставил себя сохранять внешнее спокойствие, но внутри у него все к
ипело от ярости. Он снял очки и потер переносицу, как это всегда делал Джей
мс, когда у него болела голова.
Ц Сэр, я не ваш шпион. Мне кажется, мы уже обсуждали этот вопрос.
Джеймс надул щеки и набрал воздуха, чтобы возразить, но Коул его опередил:
Ц И к вам, дядюшка, у меня имеются кое-какие претензии. Оказывается, вы нич
его не рассказали обо мне леди Мерсер. И даже не заручились ее согласием.
Ц Согласием! Ц фыркнул Джеймс. Ц Ее согласием, говоришь? Невозможно нор
мально разговаривать с этой сумасшедшей, Коул. Ты видел, как эта ведьма за
махнулась на меня кнутом?
Ц Ради Бога, дядя Джеймс. Это был не кнут, а всего лишь легкий хлыст. Мой, ме
жду прочим. Ц Готовясь соврать, он налил себе еще кофе. Ц Леди Мерсер про
сто взяла этот хлыст в прихожей, уверен, она не собиралась использовать е
го против вас.
Ц Это чушь, Коул, и ты это прекрасно понимаешь! Ц По лицу Джеймса было вид
но, что он уже разозлился.
Ц Что я понимаю? Ц Коул с невинным видом отхлебнул кофе.
Ц Да то, черт побери, что она исполосовала бы мне лицо, если бы ты не оттащи
л ее. И еще скажу тебе, что маркизе Мерсер нет необходимости убираться в до
ме, для этого у нее имеются слуги-шотландцы.
Ц А знаете, дядя Джеймс, у меня создалось впечатление, что вы пришли сюда
вовсе не для того, чтобы проведать детей! Ц резко заявил Коул.
Лицо Джеймса покрылось красными пятнами.
Ц Господи, Коул, не мог же я явиться прямиком к тебе, не поинтересовавшис
ь прежде всего, как обстоят дела у детей. Леди Мерсер могла бы подумать, чт
о я сдался и потерял к ним интерес. А я вовсе не намерен отказываться от св
оих прав!
Ц Так что же вам нужно, сэр?
Ц Ничего. Ц Джеймс поднял грузное тело со стула. Ц От тебя мне уже ничег
о не нужно, мне все ясно.
Коул тоже встал.
Ц С мальчиками все в порядке, сэр. А леди Мерсер, несмотря на вспыльчивос
ть, похоже, любящая и заботливая мать. Ц Он сменил тон. Ц Но если я все же з
амечу что-нибудь неладное, можете быть уверены, сэр, молчать я не стану.
Ц А вот в этом я не уверен, Коул, Ц проворчал Джеймс. Они направились к две
ри. Ц Очень надеюсь, что ты не попал под колдовские чары этой ведьмы. Ц Ре
зко повернувшись, Джеймс подозрительно посмотрел на племянника.
Коул постарался сохранить бесстрастное выражение лица. Дядя был недале
к от истины.
Ц А я думал, сэр, что вы знаете меня лучше, Ц холодно ответил Коул.
Ц И я так думал, Ц буркнул Джеймс. Ц Она не та женщина, которой ты мог бы у
влечься, да? И потом, у тебя слишком твердые моральные принципы, чтобы влюб
ляться в таких, как она.
Ц Давайте скажем так, сэр: эта леди не в моем вкусе, Ц ответил Коул и взялс
я за дверную ручку. Ц Смею думать, что и я не в ее вкусе.
Последних слов Коула Дженет не расслышала. Она быстро отскочила от двери
и подошла к камину. Ее переполняли чувства, в которых она не могла разобра
ться. В отчаянии Дженет опустилась в большое кресло. В коридоре послышал
ся голос Джеймса, приказывавшего позвать его кучера.
Слава Богу, он уходит.
Скинув туфли, Дженет свернулась клубочком в кресле, испытывая сожаление
и вместе с тем облегчение. Теперь не оставалось никаких сомнений в том, с к
акой целью Джеймс направил сюда Коула. Все ясно. А вот Амхерст, похоже, не р
азделял замыслы дяди.
Дженет уже давно привыкла не обращать внимания на мнение о ней света. Так
почему же тогда ее так задели слова Коула о том, что она не в его вкусе? Ведь
он значил для нее больше, чем светские сплетники. Тут дверь в гостиную рас
пахнулась, и в комнату вошла Эллен. Через руку у нее было переброшено черн
ое шелковое платье.
Ц Дженет, вот ты где! Взгляни, пожалуйста, на это платье. Я расшила лиф бисе
ром, как ты любишь. Ц Эллен положила платье на колени Дженет.
Дженет оглядела платье, любуясь безупречной работой.
Ц Эллен, ты не должна меня обшивать, ты же не портниха.
Эллен приуныла.
Ц Значит, тебе не нравится?
Ц Эллен, сядь, пожалуйста. Ц Дженет указала на кресло напротив. Ц Ты вед
ь моя сестра, и мне больно видеть, что ты ведешь себя так, будто ты компаньо
нка.
Дженет и Эллен не однажды спорили об этом. После замужества Дженет стара
лась по-прежнему относиться к своей кузине, как к члену семьи.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99