ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Конечно, нет. Он любит мою сестричку не больше чем грибок на ногтях. И она в курсе."Хватит, Бреннан. Вернемся к жертвам. Они заслуживают внимания".Я выкинула сестру из головы. Гарри и раньше исчезала. Наверняка с ней все в порядке.Я вернулась на диван. Проснулась в одежде со звенящим радиотелефоном на груди.– Спасибо, что откликнулись, тетя Темпе. Я... может, я немного преждевременно, но мама показалась мне слишком подавленной в наш последний разговор. А теперь она исчезла. На Гарри не похоже. Я имею в виду подавленность.– Кит, я уверена, с ней все в порядке.– Может, вы и правы, но, в общем, мы договаривались встретиться. Она не перестает жаловаться, что мы редко видимся, вот я и пообещал прокатить ее на лодке на следующей неделе. Ремонт почти закончен, и мы с Гарри хотели попутешествовать несколько дней по заливу. Если она передумала, то могла хотя бы позвонить.Я, как всегда, разозлилась на беспечность сестры.– Она свяжется с тобой, Кит. Когда я уезжала, она была жутко занята. Ты же знаешь свою маму.– Да. – Он замешкался. – Но просто... она была... – он не мог подобрать слово, – ...такая безжизненная. Не похоже на Гарри.Я вспомнила свой последний вечер с Гарри.– Может, таков ее новый имидж. Очаровательное внешнее спокойствие.Я даже сама себе не верила.– Да, наверное. Она не говорила, что поедет куда-то еще?– Нет. С чего ты взял?– Ее слова натолкнули меня на мысль, что ей предстоит путешествие. Но то ли это не ее идея, то ли ей не хотелось ехать. Черт, не знаю.Он вздохнул. Я представила, как племянник проводит рукой по волосам, потом трет лоб. Кит в отчаянии.– Что она сказала?Несмотря на свое решение, я начинала заражаться его волнением.– Точно не помню, но дело такое: похоже, ее не волновало, какая на ней одежда или как она выглядит. Похоже на маму?Нет, не похоже.– Тетя Темпе, вы что-нибудь знаете об организации, с которой связалась Гарри?– Только название. "Обретение внутренней жизни", по-моему. Я могу навести справки, если хочешь.– Да, пожалуйста.– И еще позвоню соседям из Монреаля, спрошу, не видели ли они ее, ладно?– Хорошо.– Кит, помнишь, как она встретилась со Страйкером?Молчание.– Да.– И что случилось?– Она сбежала на гонки на воздушных шарах. Пропала на несколько дней, потом появилась уже с печатью в паспорте.– Помнишь, как ты за нее испугался?– Да. Но тогда она не забросила свою плойку. Просто скажите, чтобы Гарри мне позвонила. Я оставлял сообщения на вашем автоответчике, но, черт ее знает, может, она обиделась на что-то?Я отключилась и посмотрела на часы. Двенадцать пятнадцать. Попробовала дозвониться в Монреаль. Гарри не отвечала, и я оставила еще одно сообщение. Потом лежала в темноте, пока мой мозг устраивал перекрестный допрос.Почему же я не проверила "Обретение внутренней жизни"?Потому что не было повода. Сестра записалась на курсы в солидном учреждении, нет причин для беспокойства. К тому же, чтобы тщательно прощупывать каждую идею Гарри, понадобится нанимать детектива на полный рабочий день.Завтра. Я буду звонить завтра. Не сегодня.Я поднялась по лестнице, разделась и скользнула под одеяло. Надо поспать. Отдохнуть от беспорядка в мыслях.Над головой тихо жужжал вентилятор. Я думала о приемной Дома Оуэнса, а потом, хоть я и сопротивлялась, начали всплывать их имена.Брайан. Хайди. Брайан и Хайди были студентами.Дженнифер Кэннон тоже студентка.Анна Гойетт.Желудок сжался в комок.Гарри.Гарри записалась на свой первый семинар в общинном колледже графства Норт-Харрис. Гарри тоже студентка.Остальные умерли или пропали без вести в Квебеке.Моя сестра в Квебеке. Или нет?Где, черт возьми, Райан?Когда он наконец позвонил, волнение уже переросло в настоящий страх. 28 – Исчезли? То есть как – исчезли?Я спала урывками, и, когда Райан разбудил меня на рассвете, к головной боли прибавилось скверное настроение.– Когда мы явились с ордером, там уже никого не было.– Двадцать шесть человек просто испарились?– Оуэнс с напарницей заправили грузовики вчера около семи утра. Служащий запомнил, потому что обычно они не приезжали так рано. Мы с Бейкером приехали в общину около пяти вечера. Где-то в этом промежутке падре с учениками собрали вещички и смотались.– Просто взяли и уехали?– Бейкер составил словесный портрет, но пока грузовики не нашли.– Черт возьми!Я ушам не могла поверить.– Дела обстоят еще хуже, чем ты думаешь.Я промолчала.– В Техасе исчезло еще восемнадцать человек.Меня пробрала дрожь.– Похоже, на собственности Гильона проживала еще одна небольшая община. Департамент шерифа графства Форт-Бенд следил за ними уже несколько лет, но они не проявляли большой враждебности. К несчастью, когда группа шерифа прибыла на место, братство улизнуло. Обнаружили только старика и кокер-спаниеля под крыльцом.– Что говорит старик?– Его отправили в камеру предварительного заключения. Но он то ли страдает старческим слабоумием, то ли от рождения такой – не сказал ничего вразумительного.– Или хороший актер.За окном рассеивался серый туман.– И что теперь?– Теперь мы перетрясем дома общины на острове Святой Елены и будем надеяться, что фэбээровцы узнают, куда Оуэнс увел верующих.Я посмотрела на часы. Семь десять, а я уже на ногах.– Как у тебя дела?Я рассказала Райану о следах зубов на костях и своих подозрениях насчет Кэрол Кэмптуа.– Не тот способ совершения преступления.– Какой может быть способ? Симоне застрелили, Хайди и ее семью вырезали, и мы не знаем, как погибли двое наверху. Кэннон и Кэмптуа подверглись нападению животных и пострадали от ножей. Такое не часто случается.– Кэмптуа убили в Монреале. Кэннон и ее подругу нашли в двенадцати сотнях миль к югу от него.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108