ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Говорила она с ним исключительно по-французски. Ленсия все время пытал
ась понять, о чем шла речь. Теперь же она поняла, что мачеха смогла раздобы
ть для графа и для себя приглашение на празднества, которые должны были с
остояться в Швеции на день рождения принца.
«Эта женщина умеет обращаться с мужчинами, Ч подумала Ленсия. Ч Она обв
ела папеньку вокруг пальца, а теперь сделала то же самое с послом. Она всег
да добивается своего Ч а вот нам с Алисой от этого будет только хуже».
Последующие несколько дней на девушек никто не обращал внимания. Графин
я лихорадочно перебирала наряды, которые собиралась надеть в Швеции, и п
ересматривала фамильные украшения Эрмерона, намереваясь забрать их с с
обой. Она заставила слуг достать их из сейфов и принести к ней в спальню, а
сама сидела перед зеркалом и примеряла одну диадему за другой. Бриллиант
овый гарнитур, изумрудный гарнитур, сапфирный гарнитур
Среди украшений был изящный гарнитур из бирюзы и жемчуга, в котором, как п
омнила Ленсия, матушка выглядела, словно королева фей. Для девушки было б
ольшим облегчением услышать от мачехи;
Ч Голубой мне не идет.
Впрочем, над сапфирами она все-таки задумалась. Эти великолепные камни б
ыли привезены в Англию из Бразилии. Надев их, графиня решила, что гарнитур
старит ее.
Ч Мет, мет, Ч сказала ома по-французски, отбрасывая диадему. Ч Я хочу бл
истать, а эти сиреневые глаза будут меня преследовать.
Наконец все было решено. Граф несколько удивился, увидев множество сунду
ков, которые они должны были взять с собой, а также бессчетное количество
шляпных коробок. Однако он согласился с женой, когда она заявила, что они д
олжны достойно представлять Англию.
Очень немногие англичане собирались сейчас в Швецию, поскольку вскоре д
олжен был открыться лондонский сезон.
Ч Вот почему, дорогой, ты так нужен в Швеции, Ч сказала графиня мужу. Ч К
то может представлять нашу корону и флаг лучше, чем самый красивый челов
ек в Англии?
Ленсия покосилась на отца, чтобы поглядеть, не счел ли он этот комплимент
излишне приторным, однако граф принял его с легкой улыбкой. Действительн
о, мачеха была очень умна.
Ч Присматривайте за всем, пока меня нет, Ч сказал граф дочерям вечером
накануне отъезда. Ч Обязательно следите, чтобы лошади не застаивались.
Ч Конечно, папенька, Ч кивнула Ленсия.
Ч Мам будет так грустно без тебя так жалко, что мы не поехали во Францию
вместе, Ч уныло произнесла Аписа.
Мачехи в комнате не было, но, прежде чем ответить, отец нервно оглянулся на
дверь.
Ч Честно говоря, больше всего мне хотелось бы поехать с вами обеими во Фр
анцию. Но я не могу разочаровать свою жену, поэтому нам пришлось искать вы
ход, который удовлетворит всех.
Ч Мы все понимаем, папенька, Ч ответила Ленсия. Ч Не волнуйся, у нас все
будет в порядке.
Она понимала, что говорит только за себя, потому что Аписа казалась подав
ленной и несчастной.
Внезапно Ленсию озарило. Мысль была такой неожиданной, что девушке захот
елось рассмеяться и забыть ее Однако, ложась спать, она все еще думала о пр
ишедшей ей в голову идее.
«Я просто сумасшедшая! Ч твердила ома себе. Ч Мы не можем быть так сумас
бродны!»
Но мысль не оставляла ее, и вскоре Ленсия обнаружила, что обдумывает свою
идею шаг за шагом, в точности как учил отец.
На следующее утро началась предотъездная суматоха. Графиня нервничала
и была очень груба со слугами. Наконец от замка отъехала карета с графом и
графиней, повозка с грудой багажа, горничной-француженкой и лакеем граф
а. Отец высунулся из окна кареты, прощаясь с дочерьми.
Ленсия и Алиса стояли на ступенях замка и махали ему руками вслед до тех п
ор, пока карета не скрылась из виду.
Когда карета исчезла за поворотом дороги, Алиса развернулась и отправил
ась через холл в гостиную, в самый дальний ее угол, где они с Ленсией сидел
и, когда хотели побыть наедине.
Ч Ну что ж, вот они и уехали, Ч сказала Алиса сестре. Ч Надеюсь, они хорош
о повеселятся. А вот что будем делать мы, хотелось бы мне знать.
Ч Мы с тобой поедем в Шомом, Ч ответила старшая сестра.
Алиса изумленно воззрилась на нее.
Ч Что что ты сказала? Ч переспросила она.
Ч Мы поедем в Шомон и сами осмотрим его, Ч повторила Ленсия. Ч Ты же не х
уже меня понимаешь, что мы так и не попадем туда, если будем ждать разрешен
ия мачехи. Значит, нам придется ехать туда самим. А почему бы и нет?
Ч Почему бы и нет? Ч лукаво повторила Алиса.
Впрочем, она тут же спросила:
Ч Как же мы поедем одни?
Ч Я тебе все объясню, Ч начала Ленсия, оглянувшись и убедившись, что две
рь гостиной закрыта. Ч Нам придется исхитриться и сделать так, чтобы ник
то не знал, куда мы уехали. К тому же нам придется вернуться прежде, чем пап
енька с мачехой вернутся из Швеции.
Ч Значит, у нас десять дней, Ч подсчитала Алиса.
Ч Знаю, Ч ответила сестра. Ч Прошлой ночью я все продумала. Конечно же,
две молодые девушки не могут поехать никуда одни, без сопровождающего.
Ч Так кого же мы пригласим сопровождать нас? Ч спросила Аписа.
Ч Тебя будет сопровождать двадцатипятилетняя вдова по имени леди Винт
ертон, Ч медленно произнесла Ленсия.
У Аписы округлились глаза.
Ч По кто Ч начала она и тут же задохнулась от изумления, Ч но не не ты
же?..
Ч Да, я. Я все продумала. Я возьму хранящуюся у нас мамину одежду. Платья за
мужней женщины состарят меня а ты останешься как есть.
Ч Но это невозможно! Ч заспорила Алиса. Ч Мы не можем осмелиться на так
ое!
Ч Мам придется вести себя храбро и осторожно, чтобы избежать ошибок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
ась понять, о чем шла речь. Теперь же она поняла, что мачеха смогла раздобы
ть для графа и для себя приглашение на празднества, которые должны были с
остояться в Швеции на день рождения принца.
«Эта женщина умеет обращаться с мужчинами, Ч подумала Ленсия. Ч Она обв
ела папеньку вокруг пальца, а теперь сделала то же самое с послом. Она всег
да добивается своего Ч а вот нам с Алисой от этого будет только хуже».
Последующие несколько дней на девушек никто не обращал внимания. Графин
я лихорадочно перебирала наряды, которые собиралась надеть в Швеции, и п
ересматривала фамильные украшения Эрмерона, намереваясь забрать их с с
обой. Она заставила слуг достать их из сейфов и принести к ней в спальню, а
сама сидела перед зеркалом и примеряла одну диадему за другой. Бриллиант
овый гарнитур, изумрудный гарнитур, сапфирный гарнитур
Среди украшений был изящный гарнитур из бирюзы и жемчуга, в котором, как п
омнила Ленсия, матушка выглядела, словно королева фей. Для девушки было б
ольшим облегчением услышать от мачехи;
Ч Голубой мне не идет.
Впрочем, над сапфирами она все-таки задумалась. Эти великолепные камни б
ыли привезены в Англию из Бразилии. Надев их, графиня решила, что гарнитур
старит ее.
Ч Мет, мет, Ч сказала ома по-французски, отбрасывая диадему. Ч Я хочу бл
истать, а эти сиреневые глаза будут меня преследовать.
Наконец все было решено. Граф несколько удивился, увидев множество сунду
ков, которые они должны были взять с собой, а также бессчетное количество
шляпных коробок. Однако он согласился с женой, когда она заявила, что они д
олжны достойно представлять Англию.
Очень немногие англичане собирались сейчас в Швецию, поскольку вскоре д
олжен был открыться лондонский сезон.
Ч Вот почему, дорогой, ты так нужен в Швеции, Ч сказала графиня мужу. Ч К
то может представлять нашу корону и флаг лучше, чем самый красивый челов
ек в Англии?
Ленсия покосилась на отца, чтобы поглядеть, не счел ли он этот комплимент
излишне приторным, однако граф принял его с легкой улыбкой. Действительн
о, мачеха была очень умна.
Ч Присматривайте за всем, пока меня нет, Ч сказал граф дочерям вечером
накануне отъезда. Ч Обязательно следите, чтобы лошади не застаивались.
Ч Конечно, папенька, Ч кивнула Ленсия.
Ч Мам будет так грустно без тебя так жалко, что мы не поехали во Францию
вместе, Ч уныло произнесла Аписа.
Мачехи в комнате не было, но, прежде чем ответить, отец нервно оглянулся на
дверь.
Ч Честно говоря, больше всего мне хотелось бы поехать с вами обеими во Фр
анцию. Но я не могу разочаровать свою жену, поэтому нам пришлось искать вы
ход, который удовлетворит всех.
Ч Мы все понимаем, папенька, Ч ответила Ленсия. Ч Не волнуйся, у нас все
будет в порядке.
Она понимала, что говорит только за себя, потому что Аписа казалась подав
ленной и несчастной.
Внезапно Ленсию озарило. Мысль была такой неожиданной, что девушке захот
елось рассмеяться и забыть ее Однако, ложась спать, она все еще думала о пр
ишедшей ей в голову идее.
«Я просто сумасшедшая! Ч твердила ома себе. Ч Мы не можем быть так сумас
бродны!»
Но мысль не оставляла ее, и вскоре Ленсия обнаружила, что обдумывает свою
идею шаг за шагом, в точности как учил отец.
На следующее утро началась предотъездная суматоха. Графиня нервничала
и была очень груба со слугами. Наконец от замка отъехала карета с графом и
графиней, повозка с грудой багажа, горничной-француженкой и лакеем граф
а. Отец высунулся из окна кареты, прощаясь с дочерьми.
Ленсия и Алиса стояли на ступенях замка и махали ему руками вслед до тех п
ор, пока карета не скрылась из виду.
Когда карета исчезла за поворотом дороги, Алиса развернулась и отправил
ась через холл в гостиную, в самый дальний ее угол, где они с Ленсией сидел
и, когда хотели побыть наедине.
Ч Ну что ж, вот они и уехали, Ч сказала Алиса сестре. Ч Надеюсь, они хорош
о повеселятся. А вот что будем делать мы, хотелось бы мне знать.
Ч Мы с тобой поедем в Шомом, Ч ответила старшая сестра.
Алиса изумленно воззрилась на нее.
Ч Что что ты сказала? Ч переспросила она.
Ч Мы поедем в Шомон и сами осмотрим его, Ч повторила Ленсия. Ч Ты же не х
уже меня понимаешь, что мы так и не попадем туда, если будем ждать разрешен
ия мачехи. Значит, нам придется ехать туда самим. А почему бы и нет?
Ч Почему бы и нет? Ч лукаво повторила Алиса.
Впрочем, она тут же спросила:
Ч Как же мы поедем одни?
Ч Я тебе все объясню, Ч начала Ленсия, оглянувшись и убедившись, что две
рь гостиной закрыта. Ч Нам придется исхитриться и сделать так, чтобы ник
то не знал, куда мы уехали. К тому же нам придется вернуться прежде, чем пап
енька с мачехой вернутся из Швеции.
Ч Значит, у нас десять дней, Ч подсчитала Алиса.
Ч Знаю, Ч ответила сестра. Ч Прошлой ночью я все продумала. Конечно же,
две молодые девушки не могут поехать никуда одни, без сопровождающего.
Ч Так кого же мы пригласим сопровождать нас? Ч спросила Аписа.
Ч Тебя будет сопровождать двадцатипятилетняя вдова по имени леди Винт
ертон, Ч медленно произнесла Ленсия.
У Аписы округлились глаза.
Ч По кто Ч начала она и тут же задохнулась от изумления, Ч но не не ты
же?..
Ч Да, я. Я все продумала. Я возьму хранящуюся у нас мамину одежду. Платья за
мужней женщины состарят меня а ты останешься как есть.
Ч Но это невозможно! Ч заспорила Алиса. Ч Мы не можем осмелиться на так
ое!
Ч Мам придется вести себя храбро и осторожно, чтобы избежать ошибок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38