ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Мне всегда казалось, что он занят лишь собой, но сегодня я изменила св
ое мнение.
Гильда не отвечала, и леди Ниланд продолжила:
Ч Лорд Хоксбери весь вечер не переставал восхищаться маркизом. Он счит
ает Стэвертона одним из самых талантливых молодых людей в высшем свете.
В устах главы департамента иностранных дел это высокая похвала!
У Гильды перехватило дыхание.
Ч Лорд Хоксбери сегодня был там?
Ч Да, милая моя, конечно. Почти весь вечер он просидел возле меня. Неужели
ты его не помнишь? Он приходил к нам месяца за три до того, как я ослепла.
Ч Ах, иуда, конечно! Ч поспешно воскликнула Гильда.
Ч Он рассказал мне о маркизе многое, чего я не знала, Ч сказала леди Нила
нд.
Гильда помогла крестной войти в спальню и сесть в кресло.
Ч Знаешь, моя девочка, я изменила мнение относительно тебя и маркиза. Мне
кажется, он будет тебе хорошим мужем, тем более, если он тебя любит!
Гильда вновь промолчала. В спальню вошла Андерсен и стала помогать леди
Ниланд снимать диадему. Гильда решила не мешать, и удалилась, поцеловав к
рестную на ночь.
» Если он тебя любит «!
Девушка не смогла удержать смех, скорее походивший на горестный вздох.
Вряд ли такое возможно!
Она не могла не думать о том, как прекрасно быть любимой таким человеком, к
ак маркиз, но была абсолютно уверена: ей этого испытать не суждено.
Гильда понимала, что сестру привлекали в маркизе его богатство, положени
е в обществе и огромное влияние.
Однако для нее самой все это не имело никакого значения.
Она стояла посередине своей спальни не в силах думать ни о чем, кроме марк
иза.
Понимание того, что она любит маркиза, пришло внезапно, как вспышка молни
и, прорезавшая небосвод.
Это казалось абсурдом, вымыслом, грезой!
Но Когда маркиз помогал ей садиться в экипаж и пообещал на следующий де
нь заехать, сердце Гильды колотилось, как сумасшедшее.
Смятение и страх вдруг сменились умиротворением и покоем.
Он хочет ее видеть!
По сравнению с этим все беды и невзгоды, которые ей еще суждено было испыт
ать, казались незначительными и смешными.
Гильда подошла к туалетному столику и тяжело опустилась на банкетку: ног
и перестали слушаться ее.
Ч Как же это случилось? Ч спрашивала она себя. Ч Как я могла влюбиться в
человека, который для меня недосягаем, как звезды?
А ведь еще вчера она прекрасно понимала, что планы сестры относительно м
аркиза были абсолютно беспочвенны.
Такому человеку незачем связывать свою жизнь с девушкой, не имеющей ни т
итула, ни богатства.
И потом Ч Элоиза так настойчиво старалась заманить маркиза в ловушку бр
ака, что он не мог этого не чувствовать.
Гильда не сомневалась: он все прекрасно знает, но оставляет ей надежду на
успех просто развлечения ради.
Он, конечно, спас Гильду от сэра Хэмфри, устроил в честь леди Ниланд роскош
ный прием, но так и не пригласил ее саму на танец!
Не предпринял ни одной попытки завязать с ней разговор наедине. Разве чт
о тогда, когда она уже уезжала.
Ч И почему я не влюбилась в одного из тех молодых людей, что так страстно
умоляли меня подарить им хоть один танец? Ч спросила себя Гильда, прекра
сно зная ответ: маркиз не был похож ни на одного из них.
Ч Я просто глупа! Ч отругала она себя.
Однако, когда она легла в постель и задула все свечи, ей казалось, что она в
идит в темноте лицо маркиза и слышит его голос:
» Я навещу вас завтра «.
Вдруг Гильда вспомнила о том, что сегодня ночью обнаружит у себя под прос
тыней маркиз, и взмолилась, чтобы он никогда не узнал, кто это туда подложи
л!
Нет, она не станет обращаться к маркизу за помощью, даже если шпионы попыт
аются выйти с ней на связь и потребуют вернуть записку.
Уже погружаясь в сон, Гильда в отчаянии прошептала:
Ч Я люблю его!
Звезды гасли на небосклоне, и ночь уступала место дню, когда последние го
сти покидали бал.
Все неустанно повторяли, что это один из самых лучших приемов, который им
когда-либо доводилось посещать.
Ч Ваш главный козырь, Стэвертон, в том, говорил маркизу один из его друзе
й, Ч что вы всегда оказываетесь на шаг впереди других.
Ч Благодарю! Ч улыбнулся маркиз.
Ч Это жалоба, а не комплимент. Ч воскликнул собеседник, и оба расхохота
лись.
Лорд Хоксбери уехал почти сразу же за леди Ниланд и Гильдой.
В этот вечер они с маркизом ни словом не обмолвились о шпионаже. На прощан
ие мужчины обменялись рукопожатием, но маркиз чувствовал, что лорд Хоксб
ери явно озабочен и по-прежнему считает его своей последней и единствен
ной надеждой.
Ч Вечер был просто изумителен, мой дорогой! Ч сказала княгиня де Ливен,
покидая гостеприимный дом.
В прошлом году между ними случился короткий, но бурный роман, кратковрем
енный, внезапный союз двух неординарных людей, Они наслаждались острым у
мом и своеобразием друг друга, понимая, что подобная любовная интрига дл
я каждого из них лишь приятное препровождение времени, не более.
Они расстались, ни в чем не оскорбив чувств друг друга, и остались хорошим
и друзьями.
Ч Эта молоденькая Уингейт произвела на меня весьма благоприятное впеч
атление, Ч говорила теперь княгиня маркизу. Ч Она еще больше похорошел
а. Я наблюдала за ней весь вечер.
Она определенно изменилась в лучшую сторону с тех пор, как я видела ее в по
следний раз. Странно, но мне даже показалось, что она выглядит моложе, чем
в прошлом году.
Маркиз бросил на княгиню вопросительный взгляд, и та улыбнулась в ответ.
Ч Возможно, это звучит нелепо, Ч пояснила она, Ч но я уверена, что Элоиз
а совсем не та, какой была раньше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42
ое мнение.
Гильда не отвечала, и леди Ниланд продолжила:
Ч Лорд Хоксбери весь вечер не переставал восхищаться маркизом. Он счит
ает Стэвертона одним из самых талантливых молодых людей в высшем свете.
В устах главы департамента иностранных дел это высокая похвала!
У Гильды перехватило дыхание.
Ч Лорд Хоксбери сегодня был там?
Ч Да, милая моя, конечно. Почти весь вечер он просидел возле меня. Неужели
ты его не помнишь? Он приходил к нам месяца за три до того, как я ослепла.
Ч Ах, иуда, конечно! Ч поспешно воскликнула Гильда.
Ч Он рассказал мне о маркизе многое, чего я не знала, Ч сказала леди Нила
нд.
Гильда помогла крестной войти в спальню и сесть в кресло.
Ч Знаешь, моя девочка, я изменила мнение относительно тебя и маркиза. Мне
кажется, он будет тебе хорошим мужем, тем более, если он тебя любит!
Гильда вновь промолчала. В спальню вошла Андерсен и стала помогать леди
Ниланд снимать диадему. Гильда решила не мешать, и удалилась, поцеловав к
рестную на ночь.
» Если он тебя любит «!
Девушка не смогла удержать смех, скорее походивший на горестный вздох.
Вряд ли такое возможно!
Она не могла не думать о том, как прекрасно быть любимой таким человеком, к
ак маркиз, но была абсолютно уверена: ей этого испытать не суждено.
Гильда понимала, что сестру привлекали в маркизе его богатство, положени
е в обществе и огромное влияние.
Однако для нее самой все это не имело никакого значения.
Она стояла посередине своей спальни не в силах думать ни о чем, кроме марк
иза.
Понимание того, что она любит маркиза, пришло внезапно, как вспышка молни
и, прорезавшая небосвод.
Это казалось абсурдом, вымыслом, грезой!
Но Когда маркиз помогал ей садиться в экипаж и пообещал на следующий де
нь заехать, сердце Гильды колотилось, как сумасшедшее.
Смятение и страх вдруг сменились умиротворением и покоем.
Он хочет ее видеть!
По сравнению с этим все беды и невзгоды, которые ей еще суждено было испыт
ать, казались незначительными и смешными.
Гильда подошла к туалетному столику и тяжело опустилась на банкетку: ног
и перестали слушаться ее.
Ч Как же это случилось? Ч спрашивала она себя. Ч Как я могла влюбиться в
человека, который для меня недосягаем, как звезды?
А ведь еще вчера она прекрасно понимала, что планы сестры относительно м
аркиза были абсолютно беспочвенны.
Такому человеку незачем связывать свою жизнь с девушкой, не имеющей ни т
итула, ни богатства.
И потом Ч Элоиза так настойчиво старалась заманить маркиза в ловушку бр
ака, что он не мог этого не чувствовать.
Гильда не сомневалась: он все прекрасно знает, но оставляет ей надежду на
успех просто развлечения ради.
Он, конечно, спас Гильду от сэра Хэмфри, устроил в честь леди Ниланд роскош
ный прием, но так и не пригласил ее саму на танец!
Не предпринял ни одной попытки завязать с ней разговор наедине. Разве чт
о тогда, когда она уже уезжала.
Ч И почему я не влюбилась в одного из тех молодых людей, что так страстно
умоляли меня подарить им хоть один танец? Ч спросила себя Гильда, прекра
сно зная ответ: маркиз не был похож ни на одного из них.
Ч Я просто глупа! Ч отругала она себя.
Однако, когда она легла в постель и задула все свечи, ей казалось, что она в
идит в темноте лицо маркиза и слышит его голос:
» Я навещу вас завтра «.
Вдруг Гильда вспомнила о том, что сегодня ночью обнаружит у себя под прос
тыней маркиз, и взмолилась, чтобы он никогда не узнал, кто это туда подложи
л!
Нет, она не станет обращаться к маркизу за помощью, даже если шпионы попыт
аются выйти с ней на связь и потребуют вернуть записку.
Уже погружаясь в сон, Гильда в отчаянии прошептала:
Ч Я люблю его!
Звезды гасли на небосклоне, и ночь уступала место дню, когда последние го
сти покидали бал.
Все неустанно повторяли, что это один из самых лучших приемов, который им
когда-либо доводилось посещать.
Ч Ваш главный козырь, Стэвертон, в том, говорил маркизу один из его друзе
й, Ч что вы всегда оказываетесь на шаг впереди других.
Ч Благодарю! Ч улыбнулся маркиз.
Ч Это жалоба, а не комплимент. Ч воскликнул собеседник, и оба расхохота
лись.
Лорд Хоксбери уехал почти сразу же за леди Ниланд и Гильдой.
В этот вечер они с маркизом ни словом не обмолвились о шпионаже. На прощан
ие мужчины обменялись рукопожатием, но маркиз чувствовал, что лорд Хоксб
ери явно озабочен и по-прежнему считает его своей последней и единствен
ной надеждой.
Ч Вечер был просто изумителен, мой дорогой! Ч сказала княгиня де Ливен,
покидая гостеприимный дом.
В прошлом году между ними случился короткий, но бурный роман, кратковрем
енный, внезапный союз двух неординарных людей, Они наслаждались острым у
мом и своеобразием друг друга, понимая, что подобная любовная интрига дл
я каждого из них лишь приятное препровождение времени, не более.
Они расстались, ни в чем не оскорбив чувств друг друга, и остались хорошим
и друзьями.
Ч Эта молоденькая Уингейт произвела на меня весьма благоприятное впеч
атление, Ч говорила теперь княгиня маркизу. Ч Она еще больше похорошел
а. Я наблюдала за ней весь вечер.
Она определенно изменилась в лучшую сторону с тех пор, как я видела ее в по
следний раз. Странно, но мне даже показалось, что она выглядит моложе, чем
в прошлом году.
Маркиз бросил на княгиню вопросительный взгляд, и та улыбнулась в ответ.
Ч Возможно, это звучит нелепо, Ч пояснила она, Ч но я уверена, что Элоиз
а совсем не та, какой была раньше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42