ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Девушка прекрасно понимала, что с тех пор, как стала взрослой, она встреча
ла очень мало мужчин, и уж конечно, любой лондонский джентльмен непремен
но должен был выделяться на фоне сельских жителей: фермеров и эсквайров,
но в то же время она чувствовала: маркиз будет выделяться везде, где бы ни
появился.
Он шел прямо к ней, и на мгновение Гильда оцепенела, не в силах ни думать, ни
чувствовать.
Ч Итак, вы вернулись! Ч сказал он, и его голос прозвучал властно и жестко.
Ч Я жду ваших объяснений, Элоиза. Где вы были? Почему позволили себе стол
ь возмутительное поведение?
Гильда едва не потеряла сознание, пытаясь найти ответ, но не могла ничего
придумать, и лишь стояла и молча смотрела на маркиза. Казалось, взгляд его
темных глаз буквально пронизывает ее насквозь.
Но она быстро справилась с собой и, гордо подняв голову, ответила:
Ч Если я доставила вашей светлости беспокойство, то мне не остается нич
его, кроме как принести извинения.
Ч Да, именно так вам и следует поступить, Ч недовольно бросил маркиз. Ч
Тем не менее я хотел бы поговорить с вами наедине прямо сейчас.
Не дождавшись ответа, маркиз открыл дверь в комнату, которая, как догадыв
алась Гильда, должна была служить гостиной.
Она вошла следом за маркизом и убедилась в правильности своей догадки.
Гостиная была просторна и обставлена с большим вкусом. С потолка спускал
ась огромная хрустальная люстра, бросавшая блики на золоченые детали ме
бели, обитой голубой парчой.
Гильда подумала, что столь элегантная обстановка была подобрана специа
льно для Элоизы, и тут же напомнила себе, что теперь Элоиза Ч она.
Как только она вошла, маркиз закрыл дверь и повернулся спиной к камину.
Гильда робко опустилась на край кушетки.
Сейчас она чувствовала себя школьницей, которую должны отчитать за каку
ю-то провинность. Но в ту же секунду она сказала себе, что раз маркиз еще не
сделал предложения Элоизе, то и права вести себя как собственник он не им
еет.
Однако маркиз стоял с весьма решительным видом, и сердце девушки билось
так сильно, что вот-вот выскочит из груди. Ей было почти невыносимо даже с
мотреть на него.
Ч Итак, я жду! Ч воскликнул он.
Ч Чего именно?
Ч Вы знаете, что вели себя возмутительно, если не сказать больше, Ч отве
тил маркиз. Ч Я не привык устраивать званые обеды в честь молодых девуше
к, которые так воспитаны, что не предупреждают о своем отсутствии.
Ч Простите… Ч промолвила Гильда, не в силах придумать ничего лучшего.

Ч Это не объясняет вашего поведения.
Ч Мне жаль, что я расстроила вас, Ч повторила Гильда. Ч И особенно крест
ную. Могу сказать только одно: подобное более не повторится.
Говоря это, она не могла заставить себя посмотреть на маркиза, но чувство
вала на себе его почти угрожающий взгляд.
Маркиз ответил не сразу.
Ч Вы удивляете меня, Элоиза, Ч медленно проговорил он. Ч Думаю, будет лу
чше не упоминать более об этом недоразумении. Но хочу, чтобы вы знали: меня
привело в бешенство то, что все сорвалось в самое последнее мгновение.
Ч Я понимаю, Ч кивнула Гильда. Ч С моей стороны это было действительно
очень бестактно, так что мне остается только повторить: сожалею о том, что
доставила вам столько неприятностей.
Маркиз хранил молчание, и Гильда воспользовалась этим, чтобы украдкой бр
осить на него взгляд.
Он показался ей самым привлекательным мужчиной из всех, что ей доводилос
ь когда-либо встречать. Но было что-то в жесткой линии губ или, возможно, в
волевом подбородке, что говорило: этот человек бывает не только вспыльчи
вым, но и жестоким.
И она снова утвердилась в мысли: сестра не могла бы быть счастлива с марки
зом, даже если он и был способен принести ей в дар все блага мира.
Ч Давайте забудем об этом, Ч словно одаривая ее своей щедростью, предло
жил маркиз.
Гильда поднялась.
Ч А теперь простите меня, милорд, но я должна вернуться к крестной. Ее тож
е расстроил мой глупый побег, и мне хотелось бы как-то загладить свою вину
. Для этого я собираюсь помочь ей отправиться на сегодняшний прием.
Ч К Дорсетам? Ч удивился маркиз. Ч Но разве это возможно? Ведь она слепа
!
Ч Ну и что? Ч пожала плечами Гильда. Ч Крестная вполне здорова и прекра
сно себя чувствует. По-моему, вынужденное заточение для здорового челов
ека просто мука! Представьте, как ей одиноко сидеть вечерами в своей спал
ьне и думать о том, что она не в состоянии присоединиться к своим друзьям.

Ч И как вы собираетесь ей помочь? Ч поинтересовался маркиз.
Ч Я только что отправила графине записку, в которой просила разрешения
взять с собой крестную. Она, правда, немного смущается из-за того, что ей тр
удно аккуратно есть, но ведь она может сидеть, слушать музыку, разговарив
ать с друзьями. Если ей станет не по себе, мы с вами могли бы ей помочь.
Ч Мы с вами? Ч удивился маркиз. Ч Вы что, полагаете, что я буду принимать
участие в этом фарсе?
Ч А почему бы и нет, милорд? Ч ответила Гильда. Ч Это будет актом милосе
рдия. Уверена, крестная будет вам очень признательна.
Маркиз внезапно расхохотался, запрокинув голову.
Ч Элоиза, вы не перестаете удивлять меня! Ч воскликнул он. Ч Мне еще ник
огда не предлагали стать глазами незрячему.
Ч Все когда-нибудь приходится делать впервые, Ч промолвила Гильда. Ч
А теперь вы должны меня извинить, у нас еще много дел.
Ч Но я приехал сюда, чтобы пригласить вас со мной прокатиться, Ч возраз
ил маркиз. Ч Мой фаэтон стоит у ворот.
Ч Очень любезно с вашей стороны, милорд, Ч произнесла Гильда официальн
ым тоном, Ч но, боюсь, в другой раз.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики