ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он повернул к ней голову.
– Смотри сюда, – сказал он. – Ты уцепишься за этот карниз, перебирая руками, доберешься до угла и спрыгнешь на крышу соседнего дома.
Ее глаза округлились от страха.
– Ты что, спятил? Мы на четвертом этаже!
– Пэм, это здание может в любую минуту взорваться. Здесь проходит газовая магистраль. Гранаты предназначались для того, чтобы поджечь дом. Они не стреляли сюда, потому что хотели, чтобы мы выбрались.
Она, казалось, не слышала его слов.
– Мы должны уйти раньше, чем приедут пожарные и полиция.
– Но они нам помогут!
– Ты хочешь провести следующие восемь часов, отвечая на их вопросы? Но у нас их всего семьдесят два!
Пэм словно в одночасье протрезвела и посмотрела на карниз.
– Я не смогу, Коттон!
В ее голосе впервые не прозвучало злости.
– Мы нужны Гари! Мы должны идти! Смотри на меня и в точности повторяй то, что делаю я.
Он поправил рюкзак за плечами, выбрался в окно и ухватился за карниз. Шершавая каменная поверхность была теплой и достаточно тонкой, так что держаться за нее было удобно. Перебирая руками, он стал двигаться по направлению к углу дома. Преодолев несколько футов, Малоун завернул за угол и спрыгнул на плоскую крышу соседнего здания.
Подойдя к парапету, он выглянул за угол своего дома и посмотрел вверх. Пэм все еще стояла у окна.
– Вылезай! – крикнул он. – Делай все, как я!
Она колебалась.
На третьем этаже грянул взрыв, и на Ходжбро Пладс полетели осколки выбитых стекол. Пламя пожара сделало ночь еще светлее. Пэм отшатнулась вглубь комнаты. Это было ошибкой с ее стороны, и через несколько секунд она, неистово кашляя, снова высунулась в окно.
– Давай же! Вылезай! – крикнул Малоун.
Наконец женщина поняла, что выхода у нее нет. Выбравшись из окна, она, по примеру Коттона, вцепилась в карниз и повисла на руках. Он видел, что ее глаза закрыты.
– Не открывай глаз! – крикнул он. – Просто перебирай руками и двигайся!
Так она и сделала.
Стоявшего на крыше Коттона и болтающуюся над пропастью в четыре этажа Пэм разделяли восемь футов карниза. Но она двигалась и довольно уверенно. А затем он снова увидел внизу, на площади, две фигуры. Те двое вернулись. Теперь в руках у них были винтовки.
Малоун скинул рюкзак и принялся рыться в нем в поисках «беретты».
Он выстрелил дважды в силуэты, находившиеся в пятидесяти футах ниже. Выстрелы гулким эхом отозвались от стен окружающих площадь домов.
– Почему ты стреляешь? – крикнула Пэм.
– Ползи, не отвлекайся!
Еще один выстрел – и мужчины внизу ретировались.
Пэм добралась до угла. Он бросил на нее быстрый взгляд.
– Перебирайся за угол и прыгай там, где спрыгнул я!
Он вглядывался в темень, но стрелков не было видно. Пэм добралась до конца фасада, перенесла правую руку за угол. В этот момент ее левая рука сорвалась с карниза, и она упала. Малоун, не выпуская пистолета, успел подскочить и поймать ее, но не удержался на ногах и они вместе повалились на крышу. Она задыхалась, он – тоже.
Зазвонил сотовый телефон.
Малоун сунул руку в рюкзак, вытащил трубку и ответил.
– Ну как, весело вам? – спросил тот же самый голос.
– А на хрена было взрывать мой магазин?
– Вы же сами сказали, что никуда не пойдете!
– Я хочу поговорить с Гари.
– Правила устанавливаю я. Вы уже потеряли тридцать шесть минут из ваших семидесяти двух часов. Я бы советовал вам поторопиться. От этого зависит жизнь вашего сына.
В трубке раздались короткие гудки.
Послышалось завывание приближающихся сирен. Малоун взял рюкзак и выпрямился.
– Нам пора идти.
– Кто это был?
– Наша проблема.
– Кто это был?
Он вдруг почувствовал приступ злости.
– Не знаю!
– А что он хочет?
– То, чего я не могу ему дать.
– Что значит «не могу»? От этого зависит жизнь Гари! Оглянись вокруг! Они уже взорвали твой магазин!
– Спасибо, Пэм. Если бы не ты, я бы этого не заметил.
Он повернулся, намереваясь идти, но женщина вцепилась в него.
– Куда мы идем?
– Искать ответы.
4
Доминик Сейбр стоял на восточной стороне Ходжбро Пладс и наблюдал за тем, как полыхает книжный магазин Коттона Малоуна. Выкрашенные желтой флуоресцентной краской пожарные машины уже заняли свои места, и теперь огнеборцы поливали из брандспойтов окна, из которых с ревом рвалось пламя.
Пока все шло хорошо. Малоун отправился в путь. Порядок рождается из хаоса – его лозунг, его жизнь.
– Они перебрались на крышу соседнего дома, – послышался голос в наушнике переговорного устройства.
– Куда они идут теперь?
– К машине Малоуна.
Точно в цель!
Пожарные метались по площади, подтаскивая всё новые рукава. Их главной задачей сейчас было не допустить распространения огня. А пламя тем временем резвилось вовсю. Дорогие редкие книги горели весело и споро. Скоро дом Малоуна превратится в груду пепла.
– Все готово? – спросил он у стоящего рядом мужчины, одного из нанятых им датчан.
– Готово. Я сам проверял.
Тому, что должно было вскоре произойти, предшествовала долгая подготовительная работа. Он совсем не был уверен в успехе – уж больно неосязаемой, иллюзорной казалась конечная цель, но если след, по которому шел Сейбр, куда-то приведет, он будет к этому готов.
Однако все зависело от Малоуна.
Имя, полученное им после появления на свет, было Гарольд Эрл, и нигде, ни в одном из досье, не было ни намека на то, откуда взялась его кличка – Коттон. Малоун, которому уже исполнилось сорок восемь, был на одиннадцать лет старше Сейбра. Как и он, Малоун был американцем и родился в Джорджии. Мать Малоуна была коренной южанкой, отец – профессиональный военный, капитан, утонувший вместе со своей подводной лодкой, когда сыну было десять лет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146
– Смотри сюда, – сказал он. – Ты уцепишься за этот карниз, перебирая руками, доберешься до угла и спрыгнешь на крышу соседнего дома.
Ее глаза округлились от страха.
– Ты что, спятил? Мы на четвертом этаже!
– Пэм, это здание может в любую минуту взорваться. Здесь проходит газовая магистраль. Гранаты предназначались для того, чтобы поджечь дом. Они не стреляли сюда, потому что хотели, чтобы мы выбрались.
Она, казалось, не слышала его слов.
– Мы должны уйти раньше, чем приедут пожарные и полиция.
– Но они нам помогут!
– Ты хочешь провести следующие восемь часов, отвечая на их вопросы? Но у нас их всего семьдесят два!
Пэм словно в одночасье протрезвела и посмотрела на карниз.
– Я не смогу, Коттон!
В ее голосе впервые не прозвучало злости.
– Мы нужны Гари! Мы должны идти! Смотри на меня и в точности повторяй то, что делаю я.
Он поправил рюкзак за плечами, выбрался в окно и ухватился за карниз. Шершавая каменная поверхность была теплой и достаточно тонкой, так что держаться за нее было удобно. Перебирая руками, он стал двигаться по направлению к углу дома. Преодолев несколько футов, Малоун завернул за угол и спрыгнул на плоскую крышу соседнего здания.
Подойдя к парапету, он выглянул за угол своего дома и посмотрел вверх. Пэм все еще стояла у окна.
– Вылезай! – крикнул он. – Делай все, как я!
Она колебалась.
На третьем этаже грянул взрыв, и на Ходжбро Пладс полетели осколки выбитых стекол. Пламя пожара сделало ночь еще светлее. Пэм отшатнулась вглубь комнаты. Это было ошибкой с ее стороны, и через несколько секунд она, неистово кашляя, снова высунулась в окно.
– Давай же! Вылезай! – крикнул Малоун.
Наконец женщина поняла, что выхода у нее нет. Выбравшись из окна, она, по примеру Коттона, вцепилась в карниз и повисла на руках. Он видел, что ее глаза закрыты.
– Не открывай глаз! – крикнул он. – Просто перебирай руками и двигайся!
Так она и сделала.
Стоявшего на крыше Коттона и болтающуюся над пропастью в четыре этажа Пэм разделяли восемь футов карниза. Но она двигалась и довольно уверенно. А затем он снова увидел внизу, на площади, две фигуры. Те двое вернулись. Теперь в руках у них были винтовки.
Малоун скинул рюкзак и принялся рыться в нем в поисках «беретты».
Он выстрелил дважды в силуэты, находившиеся в пятидесяти футах ниже. Выстрелы гулким эхом отозвались от стен окружающих площадь домов.
– Почему ты стреляешь? – крикнула Пэм.
– Ползи, не отвлекайся!
Еще один выстрел – и мужчины внизу ретировались.
Пэм добралась до угла. Он бросил на нее быстрый взгляд.
– Перебирайся за угол и прыгай там, где спрыгнул я!
Он вглядывался в темень, но стрелков не было видно. Пэм добралась до конца фасада, перенесла правую руку за угол. В этот момент ее левая рука сорвалась с карниза, и она упала. Малоун, не выпуская пистолета, успел подскочить и поймать ее, но не удержался на ногах и они вместе повалились на крышу. Она задыхалась, он – тоже.
Зазвонил сотовый телефон.
Малоун сунул руку в рюкзак, вытащил трубку и ответил.
– Ну как, весело вам? – спросил тот же самый голос.
– А на хрена было взрывать мой магазин?
– Вы же сами сказали, что никуда не пойдете!
– Я хочу поговорить с Гари.
– Правила устанавливаю я. Вы уже потеряли тридцать шесть минут из ваших семидесяти двух часов. Я бы советовал вам поторопиться. От этого зависит жизнь вашего сына.
В трубке раздались короткие гудки.
Послышалось завывание приближающихся сирен. Малоун взял рюкзак и выпрямился.
– Нам пора идти.
– Кто это был?
– Наша проблема.
– Кто это был?
Он вдруг почувствовал приступ злости.
– Не знаю!
– А что он хочет?
– То, чего я не могу ему дать.
– Что значит «не могу»? От этого зависит жизнь Гари! Оглянись вокруг! Они уже взорвали твой магазин!
– Спасибо, Пэм. Если бы не ты, я бы этого не заметил.
Он повернулся, намереваясь идти, но женщина вцепилась в него.
– Куда мы идем?
– Искать ответы.
4
Доминик Сейбр стоял на восточной стороне Ходжбро Пладс и наблюдал за тем, как полыхает книжный магазин Коттона Малоуна. Выкрашенные желтой флуоресцентной краской пожарные машины уже заняли свои места, и теперь огнеборцы поливали из брандспойтов окна, из которых с ревом рвалось пламя.
Пока все шло хорошо. Малоун отправился в путь. Порядок рождается из хаоса – его лозунг, его жизнь.
– Они перебрались на крышу соседнего дома, – послышался голос в наушнике переговорного устройства.
– Куда они идут теперь?
– К машине Малоуна.
Точно в цель!
Пожарные метались по площади, подтаскивая всё новые рукава. Их главной задачей сейчас было не допустить распространения огня. А пламя тем временем резвилось вовсю. Дорогие редкие книги горели весело и споро. Скоро дом Малоуна превратится в груду пепла.
– Все готово? – спросил он у стоящего рядом мужчины, одного из нанятых им датчан.
– Готово. Я сам проверял.
Тому, что должно было вскоре произойти, предшествовала долгая подготовительная работа. Он совсем не был уверен в успехе – уж больно неосязаемой, иллюзорной казалась конечная цель, но если след, по которому шел Сейбр, куда-то приведет, он будет к этому готов.
Однако все зависело от Малоуна.
Имя, полученное им после появления на свет, было Гарольд Эрл, и нигде, ни в одном из досье, не было ни намека на то, откуда взялась его кличка – Коттон. Малоун, которому уже исполнилось сорок восемь, был на одиннадцать лет старше Сейбра. Как и он, Малоун был американцем и родился в Джорджии. Мать Малоуна была коренной южанкой, отец – профессиональный военный, капитан, утонувший вместе со своей подводной лодкой, когда сыну было десять лет.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146