ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Малоун кивнул.
– Я подкрепился и отдохнул.
– В таком случае следуйте за мной.
Макколэм вскочил со стула. Малоун внимательно следил за ним, ожидая, что тот предпримет.
– Не возражаете, если мы сначала посетим туалет?
Соломенная Шляпа согласно кивнул.
– Я отведу вас. Но затем вам придется вернуться сюда. Приглашенным являетесь не вы, а мистер Хаддад.
Макколэм только отмахнулся:
– Ладно. Только отведите меня в туалет.
Соломенная Шляпа спросил:
– Мистер Хаддад, не нуждаетесь ли в том же и вы?
Малоун ответил вопросом на вопрос:
– Вы Хранитель?
– Да, мне оказана такая честь.
Он рассматривал юношеское лицо Соломенной Шляпы. Кожа того была на удивление гладкой, скулы – высокими, овальные глаза выдавали восточное происхождение.
– Как вы обходитесь столь малым числом людей? Мы помимо вас видели пока только одного.
– Это никогда не было проблемой.
– Но что, если сюда попытаются вторгнуться злоумышленники?
– Мистер Хаддад – ученый человек. Нам нечего бояться.
Малоун сделал вид, что ничего не заметил.
– Отведите его в туалет, – сказал он. – Мы подождем здесь.
Хранитель повернулся к Пэм.
– Мне ничего не нужно, – поспешно проговорила она.
– Мы вскоре вернемся.
Стефани приготовилась к схватке. Кто-то убил Ларри Дейли, а теперь хочет отправить следом за ним и ее. Она злилась на то, что в эту смертельную игру оказалась вовлечена Кассиопея, но это был ее свободный выбор, и теперь в глазах подруги она не видела ни страха, ни упрека, только решимость.
Четверо мужчин приближались к «сабербану».
– Ты бери на себя тех двоих, что впереди, а я разберусь с задними, – сказала Кассиопея.
Стефани кивнула.
Обе женщины приготовились открыть двери и стрелять. Это казалось более разумным, нежели просто сидеть в машине и предоставить нападавшим полную свободу действий. Возможно, им удастся использовать себе во благо эффект неожиданности. Стефани решила как можно дольше использовать в качестве прикрытия бронированную дверь и пуленепробиваемое стекло джипа.
В отдалении послышался рокочущий звук. Он нарастал – даже машина начала вибрировать.
Стефани увидела, как те двое, что находились впереди, развернулись и кинулись бежать. Полы их пиджаков и волосы развевал мощный поток воздуха, и в следующую секунду в поле зрения появился вертолет. Почти одновременно с этим подъехала и с визгом затормозила какая-то третья машина. Послышались короткие автоматные очереди.
Тела двух передних стрелков завертелись и рухнули на асфальт. Стефани обернулась. Задняя машина разворачивалась, пытаясь ретироваться. Вертолет завис в воздухе примерно в пятидесяти футах над ней. На шоссе лицом вниз лежал один из нападавших.
Открылась боковая дверца невесть откуда взявшейся машины, и из нее выскочил мужчина с автоматом в руке. Вертолет летел параллельно с пытающимся скрыться «фордом». Стефани видела, что по ним стреляют, но не слышала выстрелов. Внезапно «форд» вильнул и врезался в дерево.
Двое мужчин, лежавших впереди на асфальте, истекали кровью.
Она открыла дверь джипа.
– Все целы? – послышался рядом с ней мужской голос.
Стефани повернула голову. Рядом с соседней машиной стоял агент секретной службы, которого она впервые увидела в аэрокосмическом музее.
– Да, мы в порядке.
Зазвонил ее сотовый телефон. Она схватила трубку и нажала кнопку соединения.
– Я подумал, что, возможно, вам не помешает помощь, – сказал Дэниелс на другом конце линии.
Сейбр следом за Хранителем вышел из трапезной, и они двинулись по лабиринту безмолвных строений. На неровной улице лежали тени, отбрасываемые их крышами. «Город-призрак, – подумал он. – Мертвый и все же живой».
Они вошли в другую постройку, где располагался туалет со свинцовым полом. Вода в унитаз подавалась из жестяного бачка под потолком. Сейбр решил, что медлить дальше нельзя. Достав пистолет, который прихватил еще в португальском монастыре, он вышел из туалета и направил оружие в лицо своего проводника.
– В библиотеку!
– Вы не являетесь Приглашенным.
– А как насчет этого? Будешь кобениться – я прострелю тебе голову и потом найду дорогу сам.
Молодой мужчина выглядел скорее удивленным, нежели напуганным.
– Что ж, следуйте за мной.
74
Вена
Херманн очень скоро выяснил, что Торвальдсен отправился в schmetterlinghaus. Шеф его службы безопасности, грузный мужчина с темно-оливковой кожей и непомерными амбициями, следовал за хозяином, словно собачий хвост. Хозяин поместья не хотел привлекать внимание гостей, поэтому шел неторопливо, улыбаясь и радушно приветствуя членов ордена, гуляющих в розовом саду у дома.
Он был рад, что Торвальдсен пошел именно в Дом бабочек, расположенный в глубине территории. Там проблему можно будет решить тихо и незаметно. А это было именно то, чего он хотел.
Сквозь листья растений и стеклянные стены оранжереи Торвальдсен увидел приближение хозяина дома и обратил внимание на его решительную походку и насупленное лицо. Узнал он и австрийца – начальника охраны.
– Гари, к нам пожаловал мистер Херманн. Уходи в дальний конец оранжереи и спрячься в гуще растений. Он, вероятнее всего, находится в скверном настроении, и нам предстоит неприятный разговор. Я не хочу, чтобы ты выходил до тех пор, пока я тебя не позову. Ты можешь сделать это для меня?
Понятливый мальчик кивнул.
– Так иди же и сиди тихо.
Гари побежал по тропинке, тянущейся посередине искусственно созданных джунглей, и вскоре исчез в листве.
Херманн остановился перед входом в Дом бабочек.
– Оставайся здесь, – приказал он шефу своей охраны, – и проследи за тем, чтобы меня никто не беспокоил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики