ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Дом стоял позади живой изгороди из вечнозеленого кустарника, высо
той примерно по грудь взрослого человека, футах
1 фут (1/3 ярда, 12 дюймов) равен 0,3048
м. Ч Здесь и далее прим. перев.
в двадцати от мощеного тротуара. На углу, возле входа, был врыт столб
ик, на котором была табличка: «ДЖЕНИФЕР ПЭИДЖ, доктор медицины» и стояли ч
асы приема.
Дженни припарковала «понтиак» на дорожке перед гаражом.
Ч Отличный домик! Ч восхитилась Лиза.
Это был первый дом, который смогла приобрести Дженни за всю свою жизнь, и о
на любила его а гордилась им. Оджн только вид этого дома пробуждал в ней са
мые теплые чувства и действовал успокаивающе, и на какое-то время Дженни
позабыла о той странной тишине, что, подобно одеялу, опустилась на весь Сн
оуфилд и накрыла его.
Ч Ну, он для меня немножечко мал, особенно если учесть, что половину перв
ого этажа занимают мой кабинет и приемная. И принадлежит он в большей мер
е банку, чем мне. Но у него есть свое лицо, правда?
Ч А то! Ч подтвердила Лиза.
Они вышли из машины, и Дженни обнаружила, что с заходом солнца подул холод
ный ветер. На ней были джинсы и зеленый свитер с длинными рукавами, тем не
менее она задрожала. В горах Сьерры осенью теплые, приятные дни всегда см
енялись как бы контрастирующими с ними холодными, даже морозными ночами.

Она потянулась, расправляя мышцы, одеревеневшие за время долгой поездки
, потом захлопнула дверцу машины. Звук захлопывающейся дверцы эхом отозв
ался наверху, в горах, и внизу, в городке. И это был единственный звук, разда
вшийся в сумеречной тишине.
Дженни постояла минуту-другую возле багажника «понтиака», глядя вдоль С
кайлайн-роуд в сторону центра Сноуфилда. Все было по-прежнему неподвижн
о.
Ч Я бы могла здесь жить вечно, Ч заявила Лиза, обхватывая себя руками от
холода, но радостно вглядываясь в открывшийся ее взгляду городок внизу.

Дженни прислушалась. Эхо, вызванное хлопком дверцы, растаяло, но на смену
ему не возник никакой другой звук. Только легкие, в южную сторону, дуновен
ия ветра.
Бывает тишина Ч и тишина: различные ее разновидности не похожи друг на д
руга. Скорбная тишина в обитой черным бархатом и устланной толстыми ковр
ами похоронной конторе сильно отличается от мрачной, холодной и жуткой с
корбной тишины в спальне вдовы. Дженни казалось очень странным, что цари
вшая в Сноуфилде тишина как будто бы несла на себе отпечаток скорби. Она, о
днако, не могла понять, чем вызвано у нее такое ощущение, да и откуда оно во
обще возникло. Она подумала о той тишине, которая бывает теплой летней но
чью и которая на самом деле вовсе не тишина, но причудливое сочетание хло
панья крыльев бьющейся о стекло ночной бабочки, стрекота сверчков и чьих
-то шорохов в траве, потрескиваний на веранде и других с трудом различимы
х звуков. В безмолвной дремоте Сноуфилда тоже было нечто похожее, она рож
дала ощущение, что где-то рядом идет лихорадочная деятельность Ч что-то
движется, звучат голоса, кто-то с кем-то борется, Ч но все это происходит
на грани и за гранью человеческого восприятия. Однако было в этом безмол
вии и нечто большее. Есть ведь еще и особая тишина зимней ночи Ч тишина гл
убокая, холодная и бессердечная, но скрывающая в себе ожидание, что по вес
не все взорвется звуками пробуждающейся, растущей жизни. В этом безмолви
и тоже было скрыто ожидание, и оно-то и вселяло в Дженни чувство тревоги.
Ей захотелось позвать кого-нибудь, окликнуть: «Кто тут?» Но она не стала э
того делать, на ее крик могли выйти соседи, которые сейчас спокойно сидят
по своим домам, и тогда она оказалась бы в глупом положении. А врач, которы
й в понедельник на виду у всех повел себя глупо, во вторник лишился бы прак
тики.
Ч ...жить здесь вечно, всегда-всегда, Ч говорила Лиза, все еще не в состоян
ии прийти в себя от восторга, вызванного красотой этого горного городка.

Ч А тебя ничего... не настораживает? Ч спросила Дженни.
Ч Что именно?
Ч Тишина.
Ч Что ты, мне она нравится! Здесь так спокойно.
Вокруг действительно было спокойно. Ни малейшего признака беды, никаких
причин для волнений.
«Тогда отчего же мне так чертовски не по себе», Ч подумала Дженни.
Она открыла багажник и достала оттуда вначале один чемодан Лизы, потом д
ругой.
Лиза подхватила второй чемодан и полезла в багажник за сумкой с книгами.

Ч Не перегружайся, Ч сказала Дженни. Ч Все равно придется еще пару раз
сходить.
По лужайке они прошли до выложенной камнем дорожки и направились по ней
к парадному крыльцу, вокруг которого в янтарно-красных лучах заходящего
солнца пролегли уже во все стороны удлиняющиеся тени, чем-то напоминающ
ие расходящиеся лепестки ночного цветка.
Дженни открыла входную дверь и вошла в темную прихожую.
Ч Хильда, мы приехали!
Никакого ответа.
Единственный свет в доме горел в дальнем конце холла, за открытой дверью,
что вела на кухню.
Дженни поставила чемоданы на пол и включила свет в холле.
Ч Хильда?!
Ч А кто такая эта Хильда? Ч спросила Лиза, бросая свой чемодан и сумку с к
нигами.
Ч Моя экономка. Она знала, в котором примерно часу мы должны приехать. Я д
умала, что она уже накрывает на стол.
Ч Ого, экономка! И она постоянно тут живет?
Ч У нее квартира над гаражом, Ч ответила Дженни, кладя сумочку и ключи о
т машины на небольшой столик под огромным зеркалом в бронзовой раме.
На Лизу эти слова произвели впечатление.
Ч Ого! А ты что, богатенькая?
Ч Да нет, Ч засмеялась Дженни. Ч На самом-то деле экономка мне не по сре
дствам. Но и без нее я тоже не могу обойтись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики