ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Никто
нигде им не открыл, даже в тех домах, где в окнах горел свет. Вначале она хот
ела подергать двери и, если бы они оказались не заперты, зайти внутрь. Но п
отом решила не делать этого, поскольку предполагала Ч так же, как и Лиза,
Ч что если они даже и найдут внутри хозяев дома, то, скорее всего, окажутс
я в таком же кошмарном состоянии, что Хильда Бек и Пол Хендерсон. Надо найт
и живых, уцелевших, свидетелей и очевидцев. Трупов с нее уже хватало.
Ч Тут нет где-нибудь в окрестностях атомной станции? Ч спросила Лиза.
Ч Нет. А что?
Ч А большой военной базы?
Ч Тоже нет.
Ч Я подумала, что, может быть, это... радиация.
Ч Радиация не убивает так быстро.
Ч А если это какая-то очень сильная вспышка радиации?
Ч Тогда жертвы выглядели бы совсем не так, как то, что мы видели.
Ч Не так?
Ч Были бы ожоги, волдыри, повреждения тканей.
Они подошли к парикмахерской, в которую всегда ходила Дженни. Внутри ник
ого не было, что для обычного воскресенья было бы только естественно. «Ин
тересно, что произошло с владелицами Ч с Мздж и Дэйни», Ч подумала Дженн
и. Ей нравились и Мэдж, и Дэйни, и она искренне надеялась, что те уехали на ве
сь день из города, куда-нибудь к своим парням в Маунт-Ларсон.
Ч А если яд? Ч спросила Лиза, когда они отошли от парикмахерской.
Ч Как может отравиться сразу весь город?
Ч Какая-нибудь испорченная еда.
Ч Ну, только если весь город выехал на пикник и все ели одно и то же: зараже
нную свинину, испорченный картофельный салат, что-нибудь в этом духе. Но в
едь ничего подобного не было. Общегородской пикник бывает здесь только р
аз в году, четвертого июля
День независимости, национальный праздник США.
.
Ч Отравленная вода?
Ч Только если все выпили ее одновременно, и потому ни у кого не было возм
ожности предупредить других.
Ч То есть это практически невозможно.
Ч А кроме того, то, что мы видели, совершенно непохоже ни на один из всех из
вестных мне видов отравлений.
Они подошли к булочной Либермана. Это было аккуратное белое здание с бел
о-голубым полосатым тентом над тротуаром. Во время лыжного сезона здесь
целыми днями стояла очередь на полквартала, без выходных: всем приезжим
хотелось попробовать большие слоеные лимонные пончики, сделанные в фор
ме баранок, горячие пышные кексы, шоколадные пирожные, янтарные ромовые
бабы со сладкой начинкой из мандаринов и шоколада и прочие сладости, кот
орыми Яков и Аида Либерманы очень гордились и которые они выпекали с пот
рясающим артистизмом. Либерманам доставляла такое удовольствие их раб
ота, что они даже жили в этом же доме, в квартире, расположенной над пекарн
ей и булочной, Ч сейчас там не было света, И хотя в несезонное время их дох
оды были не так велики, как во время сезона, они и тогда работали шесть дне
й в неделю, с понедельника по субботу включительно, и люди приезжали к ним
из всех окрестных городков Ч из Маунт-Ларсона, из Шейди-Руст и из Пайнви
лля Ч и целыми сумками покупали все, что пекли Либерманы.
Дженни наклонилась поближе к витринному стеклу, а Лиза прижалась к нему
лбом. В задней части дома, там, где стояли печи, из открытой внутренней две
ри лился яркий свет, освещая половину торгового зала, а через нее и все ост
альное, что было видно сестрам. Слева стояли маленькие столики, возле каж
дого из них было по паре стульев. На застекленных белых прилавках было пу
сто.
Дженни в душе молилась, чтобы Яков и Аида избежали той участи, что, кажется
, выпала сегодня всему Сноуфилду. Это были чудеснейшие люди, самые добрые
из всех, кого ей когда-либо доводилось знать. Именно такие люди, как Либер
маны, делали Сноуфилд приятным для жизни местом, убежищем от грубого мир
а, в котором насилие и взаимное недоброжелательство были обычным делом.
Ч А может быть, это какие-нибудь химические отходы? Ядовитые выбросы или
что-нибудь, что могло нагнать на город облако смертоносного газа? Ч спр
осила Лиза, отворачиваясь от витрины булочной.
Ч Только не здесь, Ч ответила Дженни. Ч В наших горах нет никаких свало
к токсичных отходов. Никаких заводов. Ничего подобного.
Ч Иногда такое происходит, если сходит с рельсов поезд и лопается цисте
рна с какой-нибудь химической дрянью.
Ч До ближайшей железной дороги отсюда двадцать миль.
Наморщив в задумчивости лоб, Лиза отошла от булочной и пошла вперед по тр
отуару.
Ч Подожди-ка. Я хочу сюда заглянуть, Ч сказала Дженни, направляясь к две
ри магазина.
Ч Зачем? Тут никого нет.
Ч Я не уверена. Ч Она подергала дверь, но не смогла открыть ее. Ч Свет го
рит в задней комнате и на кухне. Возможно, они там, пекут к утру товар и даже
не знают, что творится в городе. Эта дверь заперта. Давай обойдем сзади.
Между булочной Либерманов и парикмахерской стояли крепкие деревянные
ворота, сразу за которыми начинался узкий крытый проезд внутрь, в заднюю
часть двора. Ворота были закрыты на засов, но Дженни сумела дотянуться до
него, и засов поддался. Несмазанные петли громко заскрипели, ворота раск
рылись. Проезд между домами был черен как ночь и казался туннелем; только
в отдалении, где-то в самом конце его, где он переходил в открытую аллею, ед
ва угадывалось в темноте что-то серое, очертаниями напоминающее арку.
Ч Мне тут не нравится, Ч сказала Лиза.
Ч Ничего, сестренка. Иди за мной и старайся держаться поближе. Если потер
яешь ориентировку, нащупай рукой стену и иди вдоль нее.
Дженни не хотела обнаруживать собственные сомнения и тем еще больше уси
ливать страхи сестры, но вид неосвещенного проезда и у нее вызвал нехоро
шее чувство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
нигде им не открыл, даже в тех домах, где в окнах горел свет. Вначале она хот
ела подергать двери и, если бы они оказались не заперты, зайти внутрь. Но п
отом решила не делать этого, поскольку предполагала Ч так же, как и Лиза,
Ч что если они даже и найдут внутри хозяев дома, то, скорее всего, окажутс
я в таком же кошмарном состоянии, что Хильда Бек и Пол Хендерсон. Надо найт
и живых, уцелевших, свидетелей и очевидцев. Трупов с нее уже хватало.
Ч Тут нет где-нибудь в окрестностях атомной станции? Ч спросила Лиза.
Ч Нет. А что?
Ч А большой военной базы?
Ч Тоже нет.
Ч Я подумала, что, может быть, это... радиация.
Ч Радиация не убивает так быстро.
Ч А если это какая-то очень сильная вспышка радиации?
Ч Тогда жертвы выглядели бы совсем не так, как то, что мы видели.
Ч Не так?
Ч Были бы ожоги, волдыри, повреждения тканей.
Они подошли к парикмахерской, в которую всегда ходила Дженни. Внутри ник
ого не было, что для обычного воскресенья было бы только естественно. «Ин
тересно, что произошло с владелицами Ч с Мздж и Дэйни», Ч подумала Дженн
и. Ей нравились и Мэдж, и Дэйни, и она искренне надеялась, что те уехали на ве
сь день из города, куда-нибудь к своим парням в Маунт-Ларсон.
Ч А если яд? Ч спросила Лиза, когда они отошли от парикмахерской.
Ч Как может отравиться сразу весь город?
Ч Какая-нибудь испорченная еда.
Ч Ну, только если весь город выехал на пикник и все ели одно и то же: зараже
нную свинину, испорченный картофельный салат, что-нибудь в этом духе. Но в
едь ничего подобного не было. Общегородской пикник бывает здесь только р
аз в году, четвертого июля
День независимости, национальный праздник США.
.
Ч Отравленная вода?
Ч Только если все выпили ее одновременно, и потому ни у кого не было возм
ожности предупредить других.
Ч То есть это практически невозможно.
Ч А кроме того, то, что мы видели, совершенно непохоже ни на один из всех из
вестных мне видов отравлений.
Они подошли к булочной Либермана. Это было аккуратное белое здание с бел
о-голубым полосатым тентом над тротуаром. Во время лыжного сезона здесь
целыми днями стояла очередь на полквартала, без выходных: всем приезжим
хотелось попробовать большие слоеные лимонные пончики, сделанные в фор
ме баранок, горячие пышные кексы, шоколадные пирожные, янтарные ромовые
бабы со сладкой начинкой из мандаринов и шоколада и прочие сладости, кот
орыми Яков и Аида Либерманы очень гордились и которые они выпекали с пот
рясающим артистизмом. Либерманам доставляла такое удовольствие их раб
ота, что они даже жили в этом же доме, в квартире, расположенной над пекарн
ей и булочной, Ч сейчас там не было света, И хотя в несезонное время их дох
оды были не так велики, как во время сезона, они и тогда работали шесть дне
й в неделю, с понедельника по субботу включительно, и люди приезжали к ним
из всех окрестных городков Ч из Маунт-Ларсона, из Шейди-Руст и из Пайнви
лля Ч и целыми сумками покупали все, что пекли Либерманы.
Дженни наклонилась поближе к витринному стеклу, а Лиза прижалась к нему
лбом. В задней части дома, там, где стояли печи, из открытой внутренней две
ри лился яркий свет, освещая половину торгового зала, а через нее и все ост
альное, что было видно сестрам. Слева стояли маленькие столики, возле каж
дого из них было по паре стульев. На застекленных белых прилавках было пу
сто.
Дженни в душе молилась, чтобы Яков и Аида избежали той участи, что, кажется
, выпала сегодня всему Сноуфилду. Это были чудеснейшие люди, самые добрые
из всех, кого ей когда-либо доводилось знать. Именно такие люди, как Либер
маны, делали Сноуфилд приятным для жизни местом, убежищем от грубого мир
а, в котором насилие и взаимное недоброжелательство были обычным делом.
Ч А может быть, это какие-нибудь химические отходы? Ядовитые выбросы или
что-нибудь, что могло нагнать на город облако смертоносного газа? Ч спр
осила Лиза, отворачиваясь от витрины булочной.
Ч Только не здесь, Ч ответила Дженни. Ч В наших горах нет никаких свало
к токсичных отходов. Никаких заводов. Ничего подобного.
Ч Иногда такое происходит, если сходит с рельсов поезд и лопается цисте
рна с какой-нибудь химической дрянью.
Ч До ближайшей железной дороги отсюда двадцать миль.
Наморщив в задумчивости лоб, Лиза отошла от булочной и пошла вперед по тр
отуару.
Ч Подожди-ка. Я хочу сюда заглянуть, Ч сказала Дженни, направляясь к две
ри магазина.
Ч Зачем? Тут никого нет.
Ч Я не уверена. Ч Она подергала дверь, но не смогла открыть ее. Ч Свет го
рит в задней комнате и на кухне. Возможно, они там, пекут к утру товар и даже
не знают, что творится в городе. Эта дверь заперта. Давай обойдем сзади.
Между булочной Либерманов и парикмахерской стояли крепкие деревянные
ворота, сразу за которыми начинался узкий крытый проезд внутрь, в заднюю
часть двора. Ворота были закрыты на засов, но Дженни сумела дотянуться до
него, и засов поддался. Несмазанные петли громко заскрипели, ворота раск
рылись. Проезд между домами был черен как ночь и казался туннелем; только
в отдалении, где-то в самом конце его, где он переходил в открытую аллею, ед
ва угадывалось в темноте что-то серое, очертаниями напоминающее арку.
Ч Мне тут не нравится, Ч сказала Лиза.
Ч Ничего, сестренка. Иди за мной и старайся держаться поближе. Если потер
яешь ориентировку, нащупай рукой стену и иди вдоль нее.
Дженни не хотела обнаруживать собственные сомнения и тем еще больше уси
ливать страхи сестры, но вид неосвещенного проезда и у нее вызвал нехоро
шее чувство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26