ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Он сложил руки на животе и принялся
крутить пальцами.
Ч Ну что ж, мистер Кейл. Надеюсь, вы еще сможете немного потерпеть меня. Ещ
е лишь несколько вопросов, и мы сможем закончить и уйти отсюда.
Кейл убрал руки от лица. Талу Уитмену было ясно, что слова «уйти отсюда» он
воспринял как указание на то, что его наконец-то освободят.
Ч Ничего, шериф. Я в порядке. Продолжайте.
Боб Робин не проронил ни слова.
Ссутулившись и приняв нескладную позу, так что казалось, будто у него в те
ле совсем нет костей, Брайс Хэммонд сказал:
Ч Пока мы держали вас под арестом по подозрению, мистер Кейл, у нас возни
кло несколько вопросов и надо их обговорить, чтобы у всех у нас была након
ец ясность в отношении этого ужасного дела. Некоторые вопросы могут пока
заться вам сущей мелочью, не стоящей ни моего, ни вашего времени. Да это и в
самом деле мелочи, я согласен. Почему я вас ими мучаю... Понимаете, мистер Ке
йл, через год предстоят выборы шерифа, и я хотел бы оказаться избранным ещ
е на один срок. А если мои оппоненты смогут подловить меня на мелких техни
ческих упущениях, даже на какой-нибудь последней мелочи, они сумеют разд
уть из этого скандал. Меня станут обвинять в лености, небрежности или еще
в чем-нибудь подобном. Ч Брайс улыбнулся Кейлу, действительно улыбнулс
я ему. Тал не верил собственным глазам.
Ч Да, шериф, я понимаю, Ч сказал Кейл.
Сидя на подоконнике, Талберт Уитмен напружинился и слегка наклонился вп
еред.
И Брайс Хэммонд договорил:
Ч Так вот, первое. Я бы хотел знать, почему после того как вы застрелили же
ну, то прежде чем позвонить нам, вы провернули довольно солидную стирку?
8
За баррикадой
Отрезанные руки. Отрезанные головы.
Торопливо шагая вместе с Лизой по тротуару, Дженни никак не могла прогна
ть от себя эти ужасные и отвратительные видения.
На Вейл-лэйн, в двух кварталах к востоку от Скайлайн-роуд, ночь была столь
же тиха, беззвучна и полна таинственной опасности, как и во всем Сноуфилд
е. Деревья здесь были выше, чем на главной улице, и потому сюда проникало з
начительно меньше лунного света. Уличные фонари стояли реже, и небольшие
островки желтого света отделяли друг от друга довольно длинные отрезки
зловещей темноты.
Дженни свернула в калитку и по выложенной кирпичом дорожке направилась
к стоящему в глубине участка одноэтажному дому в английском стиле, из ок
он которого лился теплый свет. Центр каждой оконной рамы украшала ромбов
идная вставка, а сами окна были сделаны из затемненного стекла.
Дом Тома и Карен Оксли снаружи казался небольшим, но это впечатление был
о обманчиво: на самом деле в нем было семь комнат и две ванные. Том работал
бухгалтером почти во всех мотелях и охотничьих домиках города. Карен во
время сезона открывала небольшое, но очаровательное французское кафе. О
ба они были радиолюбителями и имели коротковолновую радиостанцию: имен
но поэтому Дженни и решила сюда зайти.
Ч Если кто-то испортил радио в полицейском участке, почему ты думаешь, ч
то они не добрались и сюда? Ч спросила Лиза.
Ч Они могли не знать об этом месте. В любом случае, стоит заглянуть.
Она позвонила и, когда на звонок никто не вышел, подергала дверь. Та оказал
ась заперта.
Они обошли вокруг дома и зашли с тыльной стороны. Золотистый свет лился т
ут изо всех окон. Дженни с подозрением посмотрела на лужайку, где чернели
тени окружавших ее высоких деревьев. Когда они поднялись на деревянное з
аднее крыльцо, их шаги отозвались гулким эхом. Дженни подергала кухонную
дверь, но она тоже оказалась запертой.
Занавески ближайшего к этой двери окна были раздвинуты. Дженни заглянул
а внутрь и увидела самую обычную кухню: стены, окрашенные в кремовый цвет,
дубовые шкафы и рабочие столы с зелеными крышками, сверкающие кастрюли и
кухонные принадлежности. Никаких признаков насилия.
Свет в следующем окне горел, но занавески были задернуты. Как знала Дженн
и, это было окно кабинета. Она побарабанила по стеклу Ч никто не отозвалс
я. Попыталась открыть окно, однако оно было заперто изнутри. Взяв револьв
ер за ствол, она разбила ромбовидную вставку в середине окна. Звон разбив
аемого стекла почти оглушил их. Прекрасно понимая, что это особый случай,
Дженни все равно чувствовала себя забирающимся в чужой дом воришкой. Она
просунула руку внутрь ромба, нащупала щеколду и открыла ее, потом распах
нула створки окна и влезла через подоконник в дом. Запуталась в занавеск
ах, затем раздвинула их, чтобы Лизе было легче влезать.
Внутри кабинета было два трупа: Том и Карен Оксли.
Карен лежала на полу, на боку, ноги ее были подтянуты к животу, плечи полус
огнуты вперед и вниз, руки сложены на груди Ч точь-в-точь поза ребенка в ч
реве матери. Вся она была покрыта кровоподтеками и распухла, глаза в ужас
е вылезли из орбит, рот широко открыт и навеки застыл в вопле.
Ч Какие у них лица! Самые страшные из всего, что мы видели, Ч сказала Лиза
.
Ч Не понимаю, почему лицевые мускулы не расслабляются после смерти. Они
не должны, просто не могут оставаться такими натянутыми.
Ч Интересно, что же они такое увидели? Ч спросила Лиза.
Том Оксли сидел перед коротковолновой радиостанцией, когда его настигл
а смерть. Он тяжело упал на нее, голова его была повернута вбок. Весь он, как
и Карен, был покрыт синяками в кровоподтеками и ужасно распух, Правая рук
а его мертвой хваткой сжимала микрофон, и казалось, что он погиб, пытаясь н
е отдать его, не выпустить из рук. Но совершенно ясно, что передать призыв
о помощи он не успел, иначе полиция уже давно была бы в Сноуфилде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
крутить пальцами.
Ч Ну что ж, мистер Кейл. Надеюсь, вы еще сможете немного потерпеть меня. Ещ
е лишь несколько вопросов, и мы сможем закончить и уйти отсюда.
Кейл убрал руки от лица. Талу Уитмену было ясно, что слова «уйти отсюда» он
воспринял как указание на то, что его наконец-то освободят.
Ч Ничего, шериф. Я в порядке. Продолжайте.
Боб Робин не проронил ни слова.
Ссутулившись и приняв нескладную позу, так что казалось, будто у него в те
ле совсем нет костей, Брайс Хэммонд сказал:
Ч Пока мы держали вас под арестом по подозрению, мистер Кейл, у нас возни
кло несколько вопросов и надо их обговорить, чтобы у всех у нас была након
ец ясность в отношении этого ужасного дела. Некоторые вопросы могут пока
заться вам сущей мелочью, не стоящей ни моего, ни вашего времени. Да это и в
самом деле мелочи, я согласен. Почему я вас ими мучаю... Понимаете, мистер Ке
йл, через год предстоят выборы шерифа, и я хотел бы оказаться избранным ещ
е на один срок. А если мои оппоненты смогут подловить меня на мелких техни
ческих упущениях, даже на какой-нибудь последней мелочи, они сумеют разд
уть из этого скандал. Меня станут обвинять в лености, небрежности или еще
в чем-нибудь подобном. Ч Брайс улыбнулся Кейлу, действительно улыбнулс
я ему. Тал не верил собственным глазам.
Ч Да, шериф, я понимаю, Ч сказал Кейл.
Сидя на подоконнике, Талберт Уитмен напружинился и слегка наклонился вп
еред.
И Брайс Хэммонд договорил:
Ч Так вот, первое. Я бы хотел знать, почему после того как вы застрелили же
ну, то прежде чем позвонить нам, вы провернули довольно солидную стирку?
8
За баррикадой
Отрезанные руки. Отрезанные головы.
Торопливо шагая вместе с Лизой по тротуару, Дженни никак не могла прогна
ть от себя эти ужасные и отвратительные видения.
На Вейл-лэйн, в двух кварталах к востоку от Скайлайн-роуд, ночь была столь
же тиха, беззвучна и полна таинственной опасности, как и во всем Сноуфилд
е. Деревья здесь были выше, чем на главной улице, и потому сюда проникало з
начительно меньше лунного света. Уличные фонари стояли реже, и небольшие
островки желтого света отделяли друг от друга довольно длинные отрезки
зловещей темноты.
Дженни свернула в калитку и по выложенной кирпичом дорожке направилась
к стоящему в глубине участка одноэтажному дому в английском стиле, из ок
он которого лился теплый свет. Центр каждой оконной рамы украшала ромбов
идная вставка, а сами окна были сделаны из затемненного стекла.
Дом Тома и Карен Оксли снаружи казался небольшим, но это впечатление был
о обманчиво: на самом деле в нем было семь комнат и две ванные. Том работал
бухгалтером почти во всех мотелях и охотничьих домиках города. Карен во
время сезона открывала небольшое, но очаровательное французское кафе. О
ба они были радиолюбителями и имели коротковолновую радиостанцию: имен
но поэтому Дженни и решила сюда зайти.
Ч Если кто-то испортил радио в полицейском участке, почему ты думаешь, ч
то они не добрались и сюда? Ч спросила Лиза.
Ч Они могли не знать об этом месте. В любом случае, стоит заглянуть.
Она позвонила и, когда на звонок никто не вышел, подергала дверь. Та оказал
ась заперта.
Они обошли вокруг дома и зашли с тыльной стороны. Золотистый свет лился т
ут изо всех окон. Дженни с подозрением посмотрела на лужайку, где чернели
тени окружавших ее высоких деревьев. Когда они поднялись на деревянное з
аднее крыльцо, их шаги отозвались гулким эхом. Дженни подергала кухонную
дверь, но она тоже оказалась запертой.
Занавески ближайшего к этой двери окна были раздвинуты. Дженни заглянул
а внутрь и увидела самую обычную кухню: стены, окрашенные в кремовый цвет,
дубовые шкафы и рабочие столы с зелеными крышками, сверкающие кастрюли и
кухонные принадлежности. Никаких признаков насилия.
Свет в следующем окне горел, но занавески были задернуты. Как знала Дженн
и, это было окно кабинета. Она побарабанила по стеклу Ч никто не отозвалс
я. Попыталась открыть окно, однако оно было заперто изнутри. Взяв револьв
ер за ствол, она разбила ромбовидную вставку в середине окна. Звон разбив
аемого стекла почти оглушил их. Прекрасно понимая, что это особый случай,
Дженни все равно чувствовала себя забирающимся в чужой дом воришкой. Она
просунула руку внутрь ромба, нащупала щеколду и открыла ее, потом распах
нула створки окна и влезла через подоконник в дом. Запуталась в занавеск
ах, затем раздвинула их, чтобы Лизе было легче влезать.
Внутри кабинета было два трупа: Том и Карен Оксли.
Карен лежала на полу, на боку, ноги ее были подтянуты к животу, плечи полус
огнуты вперед и вниз, руки сложены на груди Ч точь-в-точь поза ребенка в ч
реве матери. Вся она была покрыта кровоподтеками и распухла, глаза в ужас
е вылезли из орбит, рот широко открыт и навеки застыл в вопле.
Ч Какие у них лица! Самые страшные из всего, что мы видели, Ч сказала Лиза
.
Ч Не понимаю, почему лицевые мускулы не расслабляются после смерти. Они
не должны, просто не могут оставаться такими натянутыми.
Ч Интересно, что же они такое увидели? Ч спросила Лиза.
Том Оксли сидел перед коротковолновой радиостанцией, когда его настигл
а смерть. Он тяжело упал на нее, голова его была повернута вбок. Весь он, как
и Карен, был покрыт синяками в кровоподтеками и ужасно распух, Правая рук
а его мертвой хваткой сжимала микрофон, и казалось, что он погиб, пытаясь н
е отдать его, не выпустить из рук. Но совершенно ясно, что передать призыв
о помощи он не успел, иначе полиция уже давно была бы в Сноуфилде.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26