ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
188
Дин Кунц: «Фантомы»
Дин Кунц
Фантомы
«Дин Кунц. Фантомы»: Новости; Москва; 1994
ISBN 5-7020-0835-9
Оригинал: Dean Koontz, Phantoms
Перевод: Н. Косолапов
Аннотация
Молодая женщина и девочка-подр
осток, пугливо озираясь, идут по странно тихим улицам маленького городка
. Городок мертв. Часть его жителей жестоко убита, часть исчезла без следа.
Кто же уничтожил Сноуфилд? Неизвестная болезнь? Отравляющий газ? Банда с
адистов-маньяков? Или тут действовала некая таинственная и страшная сил
а, непонятная и глубоко враждебная человеку?
О борьбе честных и чистых людей с воплощением Мирового Зла, о конечной по
беде человеческого разума над силами тьмы и хаоса рассказывает этот фан
тастический триллер.
Дин Кунц
Фантомы
Эта книга посвящается
той, которая всегда рядом,
той, которая все принимает близко к сердцу,
той, которая все понимает,
той, подобной которой не существует:
Герде, моей жене и моему лучшему другу.
Часть первая
Жертвы
Объял меня ужас и трепет и пот
ряс все кости мои.
Книга Иова, 4:14
Цивилизованный человечески
й дух... не в состоянии избавиться от ощущения что в мире существует нечто
сверхъестественное.
Томас Maнн. «Доктор Фаустус»
1
В полицейском участке
Где-то в отдалении раздался и мгновенно стих пронзительный вопль. Крича
ла женщина.
Пол Хендерсон, помощник шерифа, оторвался от журнала «Тайм» и насторожил
ся, прислушиваясь.
В лучах солнца, настолько ярких, что казалось, они пронзают саму раму окна
, медленно кружились пылинки. Тонкая красная секундная стрелка настенны
х часов беззвучно скользила по циферблату.
Единственным звуком в комнате был скрип кресла под Хендерсоном, когда он
слегка изменил позу.
Сквозь большие окна фасадной стены участка Хендерсону была видна часть
Скайлайн-роуд, главной улицы Сноуфилда. В этот послеполуденный час, под з
олотыми лучами солнца, улица была совершенно пустынной и спокойной. Лишь
трепетали листья и слегка раскачивались ветви деревьев под легкими дун
овениями ветра.
Какое-то время Хендерсон старательно прислушивался, пока наконец сам не
засомневался, не померещился ли ему этот крик.
«Воображение разыгралось, Ч решил он. Ч Мне просто хочется, чтобы хоть
что-нибудь произошло».
Ему действительно почти хотелось, чтобы это и в самом деле оказался чей-т
о крик. Его неугомонная, деятельная натура испытывала сейчас какое-то тр
евожное беспокойство.
В межсезонье, с апреля и до конца сентября, он был единственным полицейск
им, постоянно приписанным к участку в Сноуфилде, и это была не служба, а то
ска. Зимой, когда в городок съезжались несколько тысяч лыжников, приходи
лось возиться с пьяными, разнимать драки, расследовать кражи из номеров
в гостиницах, пансионатах и мотелях, где останавливались отдыхающие. Но
сейчас, в начале сентября, работали только два небольших мотеля, охотнич
ий домик и гостиница «При свечах». Местные жители были людьми спокойными
, и Хендерсон Ч которому было всего двадцать четыре и который дослужива
л лишь самый первый год в должности помощника шерифа Ч помирал от скуки.
Он вздохнул, взглянул на лежавший перед ним на столе журнал Ч и снова усл
ышал вопль. Как и в первый раз, кричали где-то далеко и звук мгновенно обор
вался; но на этот раз вроде бы кричал мужчина. Это был не возглас восторга
и даже не крик о помощи; это был вопль ужаса.
Нахмурившись, Хендерсон встал и направился к двери, поправляя на ходу ко
буру с револьвером, висевшую на правом бедре. Он миновал открывающуюся в
обе стороны дверцу в ограждении, отделяющем «стойло» Ч внутреннюю част
ь участка Ч от предбанника для посторонних, и уже почти дошел до выхода, к
ак вдруг услышал позади себя какое-то движение.
Этого просто не могло быть. Весь день он просидел в участке в полном одино
честве. В трех камерах, расположенных в тыльной части здания, арестованн
ых не было уже больше недели. Задняя дверь была заперта, других входов в уч
асток не было.
Однако, обернувшись, Хендерсон обнаружил, что он здесь уже действительно
не один. И вся обуревавшая его скука исчезла в мгновение ока.
2
Возвращение домой
В предзакатный час того воскресного дня, в самом начале сентября, горы бы
ли окрашены лишь в два цвета: зеленый и синий. Сосны и ели выглядели так, сл
овно были сделаны из сукна, каким покрывают биллиардные столы. И повсюду
лежали холодные голубые и синие тени, с каждой минутой становившиеся все
длиннее, все темнее, приобретавшие все более глубокий оттенок.
Сидя за рулем своего «понтиака», Дженифер Пэйдж радостно и беззаботно ул
ыбалась при виде красоты этих гор и в предвкушении возвращения домой. Он
а искренне любила эти края и душой всегда была здесь.
Она свернула с трехполосной магистрали, дороги штата, на местное, покрыт
ое черным асфальтом, узкое шоссе. Еще четыре мили непрерывных поворотов,
подъем к перевалу Ч и они будут в Сноуфилде.
Ч Мне здесь так нравится! Ч проговорила сидевшая рядом ее сестра, четыр
надцатилетняя Лиза.
Ч Мне тоже.
Ч А снег когда будет?
Ч Через месяц. Может быть, раньше.
Деревья подступили почти вплотную к дороге. «Понтиак» въехал в тоннель,
который образовывали смыкавшиеся над асфальтом кроны деревьев, и Дженн
и включила фары.
Ч Я никогда не видела снег. Только на картинках, Ч сказала Лиза.
Ч К следующей весне он успеет тебе надоесть.
Ч Только не мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26
188
Дин Кунц: «Фантомы»
Дин Кунц
Фантомы
«Дин Кунц. Фантомы»: Новости; Москва; 1994
ISBN 5-7020-0835-9
Оригинал: Dean Koontz, Phantoms
Перевод: Н. Косолапов
Аннотация
Молодая женщина и девочка-подр
осток, пугливо озираясь, идут по странно тихим улицам маленького городка
. Городок мертв. Часть его жителей жестоко убита, часть исчезла без следа.
Кто же уничтожил Сноуфилд? Неизвестная болезнь? Отравляющий газ? Банда с
адистов-маньяков? Или тут действовала некая таинственная и страшная сил
а, непонятная и глубоко враждебная человеку?
О борьбе честных и чистых людей с воплощением Мирового Зла, о конечной по
беде человеческого разума над силами тьмы и хаоса рассказывает этот фан
тастический триллер.
Дин Кунц
Фантомы
Эта книга посвящается
той, которая всегда рядом,
той, которая все принимает близко к сердцу,
той, которая все понимает,
той, подобной которой не существует:
Герде, моей жене и моему лучшему другу.
Часть первая
Жертвы
Объял меня ужас и трепет и пот
ряс все кости мои.
Книга Иова, 4:14
Цивилизованный человечески
й дух... не в состоянии избавиться от ощущения что в мире существует нечто
сверхъестественное.
Томас Maнн. «Доктор Фаустус»
1
В полицейском участке
Где-то в отдалении раздался и мгновенно стих пронзительный вопль. Крича
ла женщина.
Пол Хендерсон, помощник шерифа, оторвался от журнала «Тайм» и насторожил
ся, прислушиваясь.
В лучах солнца, настолько ярких, что казалось, они пронзают саму раму окна
, медленно кружились пылинки. Тонкая красная секундная стрелка настенны
х часов беззвучно скользила по циферблату.
Единственным звуком в комнате был скрип кресла под Хендерсоном, когда он
слегка изменил позу.
Сквозь большие окна фасадной стены участка Хендерсону была видна часть
Скайлайн-роуд, главной улицы Сноуфилда. В этот послеполуденный час, под з
олотыми лучами солнца, улица была совершенно пустынной и спокойной. Лишь
трепетали листья и слегка раскачивались ветви деревьев под легкими дун
овениями ветра.
Какое-то время Хендерсон старательно прислушивался, пока наконец сам не
засомневался, не померещился ли ему этот крик.
«Воображение разыгралось, Ч решил он. Ч Мне просто хочется, чтобы хоть
что-нибудь произошло».
Ему действительно почти хотелось, чтобы это и в самом деле оказался чей-т
о крик. Его неугомонная, деятельная натура испытывала сейчас какое-то тр
евожное беспокойство.
В межсезонье, с апреля и до конца сентября, он был единственным полицейск
им, постоянно приписанным к участку в Сноуфилде, и это была не служба, а то
ска. Зимой, когда в городок съезжались несколько тысяч лыжников, приходи
лось возиться с пьяными, разнимать драки, расследовать кражи из номеров
в гостиницах, пансионатах и мотелях, где останавливались отдыхающие. Но
сейчас, в начале сентября, работали только два небольших мотеля, охотнич
ий домик и гостиница «При свечах». Местные жители были людьми спокойными
, и Хендерсон Ч которому было всего двадцать четыре и который дослужива
л лишь самый первый год в должности помощника шерифа Ч помирал от скуки.
Он вздохнул, взглянул на лежавший перед ним на столе журнал Ч и снова усл
ышал вопль. Как и в первый раз, кричали где-то далеко и звук мгновенно обор
вался; но на этот раз вроде бы кричал мужчина. Это был не возглас восторга
и даже не крик о помощи; это был вопль ужаса.
Нахмурившись, Хендерсон встал и направился к двери, поправляя на ходу ко
буру с револьвером, висевшую на правом бедре. Он миновал открывающуюся в
обе стороны дверцу в ограждении, отделяющем «стойло» Ч внутреннюю част
ь участка Ч от предбанника для посторонних, и уже почти дошел до выхода, к
ак вдруг услышал позади себя какое-то движение.
Этого просто не могло быть. Весь день он просидел в участке в полном одино
честве. В трех камерах, расположенных в тыльной части здания, арестованн
ых не было уже больше недели. Задняя дверь была заперта, других входов в уч
асток не было.
Однако, обернувшись, Хендерсон обнаружил, что он здесь уже действительно
не один. И вся обуревавшая его скука исчезла в мгновение ока.
2
Возвращение домой
В предзакатный час того воскресного дня, в самом начале сентября, горы бы
ли окрашены лишь в два цвета: зеленый и синий. Сосны и ели выглядели так, сл
овно были сделаны из сукна, каким покрывают биллиардные столы. И повсюду
лежали холодные голубые и синие тени, с каждой минутой становившиеся все
длиннее, все темнее, приобретавшие все более глубокий оттенок.
Сидя за рулем своего «понтиака», Дженифер Пэйдж радостно и беззаботно ул
ыбалась при виде красоты этих гор и в предвкушении возвращения домой. Он
а искренне любила эти края и душой всегда была здесь.
Она свернула с трехполосной магистрали, дороги штата, на местное, покрыт
ое черным асфальтом, узкое шоссе. Еще четыре мили непрерывных поворотов,
подъем к перевалу Ч и они будут в Сноуфилде.
Ч Мне здесь так нравится! Ч проговорила сидевшая рядом ее сестра, четыр
надцатилетняя Лиза.
Ч Мне тоже.
Ч А снег когда будет?
Ч Через месяц. Может быть, раньше.
Деревья подступили почти вплотную к дороге. «Понтиак» въехал в тоннель,
который образовывали смыкавшиеся над асфальтом кроны деревьев, и Дженн
и включила фары.
Ч Я никогда не видела снег. Только на картинках, Ч сказала Лиза.
Ч К следующей весне он успеет тебе надоесть.
Ч Только не мне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26