ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Департамент полиции округа Санта-Мира занимал здание в испанском стиле
, построенное еще в конце тридцатых годов. В нем были массивные громко хло
павшие двери, а стены были такие толстые, что ширина подоконников превыш
ала фут. Вот на таком подоконнике и устроился сейчас Тал Уитмен.
Там, за окном, лежала Санта-Мира, главный город округа. Население города с
оставляло около восемнадцати тысяч человек. По утрам, когда солнце након
ец поднималось над горами Сьерры и разгоняло отбрасываемые ими тени, Тал
иногда ловил себя на том, что с радостным удивлением смотрит на поросшие
лесом невысокие отроги гор, на которых расположилась Санта-Мира: это был
на удивление чистый и аккуратный городок, и его железобетонным корням ка
ким-то чудом удавалось не повредить первозданную красоту природы, на ко
торой он вырос. Сейчас на Санта-Миру опустилась ночь. На склонах холмов за
жглись тысячи огней, и казалось, будто само звездное небо спустилось вни
з и улеглось у подножия гор.
Выходец из Гарлема, черный, как сама ночь, родившийся и выросший в окружен
ии нищеты и невежества, Тал Уитмен в свои тридцать лет оказавшись здесь, н
е переставал удивляться. Удивляться и восхищаться.
Однако в сцене, что разворачивалась по эту сторону окна, не было ничего ос
обенного. Комната для допросов внешне была похожа на тысячи других таких
же комнат в полицейских участках и отделениях, разбросанных по всей стр
ане. Пол, выложенный квадратами из дешевого линолеума. Старые, обшарпанн
ые шкафы с бумагами. Круглый стол с пятью стульями около него. Выкрашенны
е в зеленый цвет стены. Люминесцентные лампы без плафонов.
Место подозреваемого возле стола занимал сейчас высокий и симпатичный
двадцатишестилетний торговец недвижимостью по имени Флетчер Кейл, ста
рательно вгонявший себя в состояние оскорбленной невинности и праведн
ого возмущения.
Ч Послушайте, шериф, Ч говорил Кейл, Ч кончайте нести всю эту муть. Скол
ько можно повторять мне мои права, Господи? Вы мне их уже десятки раз излаг
али за эти последние три дня.
Боб Робин, адвокат Кейла, быстро похлопал своего клиента по руке, давая ем
у знак не заводиться. Робин был толст, пухл, с круглым лицом и приятной улы
бкой, но с жесткими глазами хозяина игорного притона.
Ч Флетч, Ч сказал Робин, Ч шериф Хэммонд знает, что задержал тебя по одн
ому только подозрению и продержал здесь почти столько, сколько позволяе
т закон. И он знает, что я тоже это знаю. Поэтому в течение ближайшего часа о
н должен будет решить это дело Ч так или иначе.
Кейл прищурился, кивнул и сменил тактику. Он сполз немного вниз на стуле, с
ловно плечи ему придавила тяжесть огромного горя. Когда он заговорил сно
ва, то голос его слегка дрожал.
Ч Простите, если я на время потерял голову, шериф. Я не должен был так с вам
и разговаривать. Но мне сейчас так тяжело... очень, очень тяжело. Ч Лицо его
как будто обмякло, дрожание в голосе стало заметнее. Ч Я хочу сказать... О
Господи, я же ведь потерял всю свою семью... Моя жена... сын... их обоих нет.
Ч Сожалею, если вам показалось, что я был к вам предубежден, мистер Кейл,
Ч проговорил Брайс Хэммонд. Ч Я лишь пытаюсь делать то, что считаю верны
м.
Иногда я оказываюсь прав. Возможно, в данном случае я ошибаюсь.
Явно решив, что ничего серьезного ему не угрожает и что поэтому он может п
озволить себе проявить сейчас великодушие, Флетчер Кейл вытер размазан
ные по лицу слезы, уселся на стуле попрямее и сказал:
Ч М-да... ну что ж... в общем-то я вас понимаю, шериф.
Кейл сильно недооценивал Брайса Хэммонда.
Боб Робин знал шерифа лучше, чем его нынешний клиент. Он нахмурился, взгля
нул на Тала, потом вперил свой жесткий взгляд в Брайса.
По своему опыту Тал Уитмен знал, что большинство из тех, кому приходилось
иметь дело с шерифом, недооценивали его точно так же, как сейчас Флетчер К
ейл. Недооценить его было очень легко. Внешне Брайс не производил большо
го впечатления. Ему было тридцать девять лет, но выглядел он намного моло
же. Густые, песочного цвета волосы спадали ему на лоб и казались взъероше
нными, придавая ему мальчишеское выражение. У него был курносый нос с вес
нушками на переносице; веснушки покрывали и щеки. Голубые глаза были ясн
ыми и смотрели пристально, но их прикрывали крупные тяжелые веки, из-за ко
торых выражение лица становилось недовольным, сонным, даже туповатым. Го
лос его тоже мог ввести в заблуждение. Он был мягкий, негромкий, мелодичны
й. Иногда Хэммонд специально говорил очень медленно, и кое-кто приходил н
а этом основании к выводу, что ему трудно формулировать собственные мысл
и. Ничто, однако, не могло быть дальше от истины, чем подобное предположени
е. Брайс Хэммонд отлично отдавал себе отчет в том, как его воспринимают, и,
если ему это было выгодно, усиливал подобные заблуждения: нарочито стара
лся понравиться, или бессмысленно улыбался, или еще больше растягивал и
смягчал свою речь, в результате чего он начинал казаться классическим де
ревенщиной, таким, какими и изображают обычно полицейских.
В полной мере наслаждаться начавшимся допросом мешало Талу только одно
обстоятельство: он знал, что расследование дела Кейла лично и весьма сил
ьно затрагивает Брайса Хэммонда. В глубине души Брайс был потрясен и ост
ро переживал бессмысленную гибель Джоанны и Денни Кейлов. Дело в том, что
нечто подобное случилось в его собственной жизни. Как и Флетчер Кейл, шер
иф тоже потерял жену и сына, хотя и при совершенно иных обстоятельствах.

Год назад жена шерифа Эллен Хэммонд погибла в автомобильной катастрофе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики