ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Почему ты считаешь, что лучше погибнуть, чем отступить? Почему
тебе нужно все или ничего?»
Но ведь именно такова заповедь Иана: все или ничего.
Он поднял брошь высоко вверх, крепко сжав ее в кулаке. Нет, Брюсу никогда б
ольше не доведется носить ее. Прежде, чем погибнуть, Иан зашвырнет брошь в
воды Аве.
Послышался оглушительный лошадиный топот. Иан глянул вверх, К нему прибл
ижался всадник. Солнце, отразившись от его щита и меча, на секунду ослепил
о Иана. Он тут же выхватил меч, узнав Дэлласа Макдональда. Зловещая улыбка
пробежала по губам Иана.
Так уж суждено, что они вновь встретятся в бою. Последнем для одного из них
. Иан быстро спрятал брошь в складках одежды.
Макдональд соскочил с коня с мечом в руке, выжидающе глядя на Иана.
Ц Сдавайся! Ц крикнул он низким, срывающимся голосом: ему не хватало во
здуха после скачки. Ц Сдавайся, и я подарю тебе жизнь, Иан Макдугалл.
Иан взмахнул мечом, сверкнувшем на солнце, и расхохотался.
Ц Сдаться? Нет! Почему бы тебе не сдаться мне на милость, Макдональд?
Кровавый меч Дэлласа чуть покачивался, кулак крепко сжимал рукоять, глаз
а горели дьявольским огнем. Иан встретился с ним взглядом, позволяя Дэлл
асу сделать первый выпад. Если уж ему суждено умереть, то вместе с Ианом Ма
кдугаллом в преисподнюю отправится и Дэллас Макдональд. И нет лучшей мес
ти….
Ц Послушай, Макдугалл, Ц сказал Дэллас. Ц Отдай мне свой меч. Здесь скор
о будет Брюс.
Ц Умереть в лапах Брюса? Ц покачал головой Иан.
Длинные темные волосы разметались по плечам.
Ц Уж лучше погибнуть в схватке с тобой.
Ц Макдугалл, Ц прорычал Дэллас. Ц Я обещал Изабель, что предоставлю те
бе выбор. Если я убью тебя, мне придется держать ответ.
Ц Мне нет дела до твоих обещаний, Макдональд. Я отвечаю только за свои сл
ова.
Ц Сдавайся, я пощажу тебя.
Ц Пощадишь? Зачем? Даже если Брюс не зарежет меня на месте, то бросит в сам
ую мрачную темницу, И то только затем, чтобы иметь время подумать, какой см
ертью заставить меня умереть. Нет, это не для меня. Я живу ради подвигов и б
итв, как и ты. Лучше я погибну в бою, чем буду жить, как заяц в норе.
Ц Сдавайся, Макдугалл, и твоя смерть будет быстрой и благородной…
Ц Нет! Ц Иан глубоко вздохнул, выставил меч перед собой. Ц Пусть будет б
ой не на жизнь, а на смерть, Макдональд. Если я умру, то не по приказу Брюса, а
потому, что сам выбрал свой путь.
Дэллас не шелохнулся. Он так пристально смотрел на Иана, что тот неуютно п
ереступил ногами на камнях. Тяжелый меч был готов к бою.
В глазах Дэлласа вспыхнула решимость. Позади Макдональда показались вс
адники: Иан узнал Брюса, а позади него Ц Джеми Макдональда.
Тяжелое предчувствие охватило Иана, он откинул голову и рассмеялся.
Ц Еще один трюк Макдональдов, не правда ли? Но, может быть, на этот раз я ок
ажусь хитрее, Дэллас Макдональд.
Когда Иан сделал резкое движение, Дэллас рванулся вперед, занося острие
меча, чтобы поразить противника. Но Макдугалл успел увернуться и отскочи
ть в сторону Ц туда, где отвесный обрыв открывал вид на воды Аве.
Дэллас застыл на месте.
Он медленно подошел к краю тропинки, и стал на одно колено, глядя вдоль кам
енного обрыва, уходящего в воды фьорда. Солнце заливало Аве, расцвечивал
о его яркими блестками. Поверхность воды казалась нетронутой. Дэллас под
ался вперед еще больше, стараясь разглядеть тело Макдугалла, распростер
тое на камнях.
Ц Дэллас! Ц раздался крик Джеми. Дэллас повернул голову, продолжая стоя
ть на одном колене на краю обрыва.
Ц Да, Джеми?
Ц Почему ты не нанес удар? Он даже меча не мог поднять, а ты…
Ц Помолчи, Джеми Макдональд, Ц вмешался подъехавший Брюс, неотрывно гл
ядя на Дэлласа. Ц Макдугалл мертв?
Дэллас поднялся.
Ц Он прыгнул вниз, мой король. Вряд ли кто-либо может остаться живым. Но я
не заметил, как он скатился в воду.
Брюс тяжело дышал, одежда его была заляпана кровью, плащ порван и не закол
от, как обычно, на плече, а просто обмотан вокруг шеи. Брюс пристально смот
рел на Дэлласа, в голосе прозвучал нескрываемый гнев:
Ц Молись, чтобы он не выжил.
Все замолчали. Тишину нарушил Джеми, который тоже заглянул вниз.
Ц Черт побери! У этого Макдугалла, должно быть, есть крылья.
Все взглянули на воду и увидели, как один из вельботов Макдугаллов догон
яет одинокий пловец. Солнце осветило его темные волосы, и даже издалека Д
эллас, Брюс и Джеми узнали Иана.
Брюс посмотрел на Дэлласа:
Ц У него не только крылья, но и рыбьи жабры.
И удача, сопутствующая дьяволу, Ц пробормотал Джеми. Ц Они переплывут ф
ьорд, и клянусь, скоро Лорн вновь выступит на стороне Эдуарда. Так что у на
с впереди славные битвы.
Брюс помолчал, потом передернул плечами. Ц Нет, это не удача, сопутствующ
ая дьяволу, Джеми. У Иана Макдугалла ость божественный талисман удачи, ко
торый он отобрал у меня. Я сегодня выиграл битву, но Иан Макдугалл отбил у
меня брошь. И это спасло его от меча. Спасло его от смерти во время падения.
Клянусь, это так и есть!
Про себя Дэллас посчитал это достаточным объяснением невероятного спа
сения Макдугалла.

Глава 19

Пурпурная дымка сменилась зеленоватой, когда вельбот начал приближать
ся к берегу. Снасти скрипели, парус бился на ветру, волны обдавали людей ис
крящейся пеной.
Темное облако дыма становилось все заметнее, заволакивая горизонт над т
онкой полоской земли, приближающейся с каждой минутой.
Ц Что тебя беспокоит, красавица? Ц раздался чей-то голос.
Изабель повернула голову и не испытала особого удивления, увидев Ангуса
Макдональда.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики