ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Изабел
ь почувствовала удовольствие от того, что сумела выиграть словесный пое
динок. Он сделал шаг вперед и прорычал:
Ц Если я потребую с вас дань, Изабель Макдугалл, это еще не самое худшее.

Ц Что же может быть хуже? Я ваша пленница, залог того, что вы можете шантаж
ировать моего брата. Она посмотрела ему прямо в глаза.
Ц Вы еще убедитесь, что Иан не тот человек, который легко пойдет на уступ
ки.
Ц Разве? Представьте себе, я тоже. Но в одном вы ошибаетесь.
Ц В чем же?
Ц Я не собираюсь делать из вас заложницу. Холодок пробежал у нее по спине
, Изабель с трудом набрала воздух, пытаясь подавить приступ страха.
Ц И что же вы собираетесь предпринять, позвольте узнать?
Дэллас подошел к ней почти вплотную. Он был настолько грозен, что Изабель
показалось, будто ей нанесли удар в самое сердце, хотя Дэллас не притрону
лся к ней и пальцем. Глаза его были прищурены, голос холоден и бесстрастен.

Ц Как я уже говорил месяц назад в лесу… когда надо мной был только бог, а в
округ Ц только лес… И земля… Мне пришла в голову идея… Я собираюсь женит
ься на вас, Изабель Макдугалл. И посмотрим, как это понравится вашему черт
ову брату.
Изабель похолодела. Сердце ее остановилось. С трудом сохраняя самооблад
ание, она подыскивала достойный ответ. Но на ум ничего не приходило. Пауза
затянулась, но она смогла только пренебрежительно пожать плечами.
Ц Моя семья этого не допустит. Вам должно быть известно: отец и брат прие
дут за мной, разнесут эти стены и равняют их с землей еще до того, как вы пос
меете совершить нечто подобное.
Ц Да? Ц Дэллас улыбнулся. Ц Попытаться они, конечно, могут, но едва ли им
это удастся. Ей стало страшно, и она отвернулась.
Ц Вас убьет Дэвид Каммингз, с которым я помолвлена. Он не тот человек, с ке
м можно шутить.
Ц Убьет? Возможно, он попытается это сделать. Честно говоря, это будет сп
раведливо.
Ц Разве есть оправдание вашим поступкам? Ц В ее голосе слышался гнев.
Ц Это бесчестно Ц похитить чужую невесту.
Ц Именно это я и хотел доказать. Изабель покраснела, понимая, что попала
в ловушку. Она тихо произнесла:
Ц Возможно, Иан тоже в чем-то неправ.
Ц В библии сказано: «Око за око». Она с горечью рассмеялась.
Ц Почему вы уверены, что у Иана ситуация такая же? У него все было по-друго
му, и вы это знаете.
Ц Что я знаю? Скажи мне, что не так? Мэри Росс была моей невестой, а Макдуга
лл объявил о своей помолвке с нею…
Ц Мэри Росс не видела вас в течение пяти лет. Она уже давно достигла того
возраста, когда вы могли жениться на ней, но вы сами забыли о своей помолвк
е. Иан оказал ей честь, сделав то, чего не сделали вы.
Она замолчала, затем, набравшись сил, хотела продолжить свою обличительн
ую речь.
Но тут Дэллас покачал головой.
Ц Нет, все совсем не так. Вы считаете, что прекрасная дева Галловея значи
тельно важнее, чем дочь герцога Росса. Вы ставите себя много выше бедной М
эри. Именно поэтому вы были бы не прочь избавиться от нее. Даже сейчас по в
ашим глазам видно, что я не ошибся.
Ц Мне не нравитесь вы, Ц вспыхнула Изабель. Ее лицо пылало гневом. Ц Я М
акдугалл! А вы всего лишь гнусный Макдональд Ц глыба мускулов, готовая с
лужить любому, кто предложит большую плату. Вы думаете, я не слышала о том,
что знает весь Лойчебер, а впрочем, вся Шотландия? Да, не смотрите на меня т
ак, как будто ваша единственная мечта перерезать мне горло кинжалом! Вы п
росто ничтожество, всего лишь продажный слуга, меч которого покупают, Ц
ну, кто больше даст? Ц и таким, Дэллас Макдональд, вы и останетесь.
Его лицо все более мрачнело, взгляд стал зловещим. Кулаки сжимались и раз
жимались. Изабель не осмеливалась посмотреть на кинжал, заткнутый за поя
с на его гибкой талии. Заметно было, что нервы Дэлласа напряжены до предел
а.
Изабель больше не решалась ни что-либо произнести, ни отвернуться от его
взгляда, ни даже просто пошевелиться:
Дэллас первым пришел в движение. И в мгновение ока очутился в двух шагах о
т нее.
Ц Да, моя прелесть, Ц прошептал он, Ц похоже, ты считаешь свою кровь бол
ее благородной, чем моя.
Сильные цепкие пальцы сжали ее запястья.
Ц Да, Ц морщась от боли; выдохнула Изабель. Ц Я уверена, что моя кровь бл
агороднее и ярче твоей, Дэллас Макдональд.
Ц Неужели?
Странная улыбка скользнула по его губам. Прежде, чем она смогла догадать
ся о его намерениях, лезвие выхваченного из-за пояса кинжала сверкнуло в
свете факела.
У нее не было времени ни закричать, ни сделать хоть какое-либо движение. О
н полоснул кинжалом по своей руке у локтя. Ярко-красная кровь мгновенно п
ропитала рукав и стала капать на каменный пол. Горло Изабель сжал мучите
льный спазм, но она не посмела протестовать, когда он поднял ее руку и приж
ал кинжал к ее нежной коже. Лезвие было холодным и липким от его крови.
Ц Может быть, сравним, моя леди? Ц глухо спросил он. Ц Посмотрим, ярче ли
ваша кровь моей?
На лице Дэлласа читалась злобная решимость. Неужели он думает, что сможе
т покорить ее? Заставить признать себя побежденной? Нет, она сумеет показ
ать ему, как любой из Макдугаллов ведет себя в минуту опасности.
Свободной рукой Изабель коснулась его руки с кинжалом.
Ц Давай, попытайся, если ты считаешь, что только таким образом можно что-
либо доказать, мой лорд.
Наступила напряженная тишина, затем он отпустил ее:
Ц Мне не нужна твоя кровь, чтобы доказать то, что я и так знаю. Но я не позво
лю тебе, Изабель Макдугалл, неуважительно отзываться о Макдональдах. Ина
че я за себя не ручаюсь.
Дэллас заложил кинжал за пояс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики