ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Пчелы искусали ее так сильно, что я не касался ее тела в течение недел
и. Я называл эти укусы орденами за храбрость. Она так гордилась этим.
Изабель никогда не думала, что Мэри Росс способна в критической ситуации
на что-то, кроме обморока. И было больно думать о том, как боязливая Мэри за
щищала ничего не боявшегося Иана. Изабель вспомнила также босые ноги Мэр
и, идущей по снегу, когда они выбрались из Инверлока, беременную Мэри, приж
имающуюся к шее лошади, с лицом, белым, как снег, и с голыми ногами! Нет, сейч
ас просто невозможно это вспоминать.
Ц Давай, я положу его обратно в кроватку.
Изабель потянулась к Дункану. Иан бережно передал ребенка в ее объятия. О
на положила его в колыбель и начала тихо покачивать ее.
Ц Я хочу поговорить с тобой, Изабель, Ц сказал Иан, когда она вновь оберн
улась к нему. Он бросил взгляд на спящую няню. Ц Пойдем в мои комнаты, но ра
збуди вначале эту глупую женщину, чтобы она присмотрела за Дунканом.
Одетая в свободную тунику, в башмаках на босу ногу, которые она надела впо
пыхах, Изабель села на предложенный Ианом стул, когда они вошли в его комн
ату. В камине горел огонь, на столике были остатки позднего ужина. На письм
енном столе валялись какие-то бумаги, а также была развернута карта.
Иан сел напротив. Его темные глаза в упор смотрели на нее.
Ц Скажи мне, ты вернешься к Макдональду, когда кончится война?
Ц Не знаю.
Он поднял бровь.
Ц Не знаешь? Разве не было продумано никаких планов? Мне известно, что ты
должна была привезти мне сына, и это все. Брюс не оговаривал твое возвраще
ние.
Ц Потому что я не собираюсь возвращаться, Ц ответила она, рассматривая
свои руки. Ц Сюда меня послал мой муж и мой король, и они не желают моего во
звращения.
Иан наклонился вперед.
Ц Да, я слышал. Но правда ли это? Она глядела ему в глаза.
Ц А почему это может быть неправдой?
Ц Потому что, у них может быть план, в котором тебе отведена определенная
роль.
Ц Неужели ты думаешь, что я стала бы рисковать жизнью Дункана, продумыва
я подобные варианты? Будет сражение. Это неизбежность! Но не думал ли ты о
том, как защитить ребенка?
Ц Да, именно поэтому я должен знать, почему ты здесь.
Изабель отвернулась, почувствовав, что ее захлестывает отчаяние.
Ц Я ударила рыцаря, приближенного короля, который привез послание о том,
что я должна вернуть тебе Дункана.
Ц Что?! Ц расхохотался Иан, не обращая внимания на грозный взгляд Изабе
ль. Постепенно смех перешел в икоту. Он спросил: Ц И поэтому тебя отослали
?
Ц Да, именно поэтому меня отослали, чтобы гнев Брюса не мог коснуться мен
я.
Ее руки сжали подлокотники кресла.
Все еще не в силах выровнять дыхание, Иан сказал:
Ц Я бы болыпе уважал Макдональда, если бы он просто поколотил тебя, слома
в пару-тройку ребер.
Ц Если тебе это интересно, могу тебя утешить: эта мысль приходила ему в г
олову.
Она наклонилась вперед и проговорила глухо:
Ц У меня к тебе вопрос, Иан. Как ты угадал, что глупая безделушка будет хор
ошим выкупом за твоего сына?
Иан, успокоившись, покачал головой.
Ц Если ты имеешь в виду брошь Лорна, то она дороже тысячи малышей. Для Брю
са. Что же касается меня, то я бы и крошечного волоска с головы Дункана не п
роменял бы на сотню брошей.
Несколько смягчившись, Изабель откинулась в кресле.
Ц И ты заплатил выкуп.
Ц Конечно. Если я хотел получить сына, то должен был заплатить Брюсу то, ч
то он хочет, Ц ответил Иан, передернув плечами. Ц Просто сделка. Но я не м
огу понять, как Брюс и Макдональд позволили тебе сюда приехать.
Ц Брюс вряд ли жаждал, чтобы я раздавала пощечины его верным рыцарям, а Д
эллас… Ц она замолчала, почувствовав, как заныло ее сердце.
Ц А Дэллас хотел смягчить короля, с одной стороны, а с другой Ц обеспечи
ть твою безопасность, Ц догадался Иан. Ц Это лучше, чем, если тебе отруби
ли бы голову. Но почему тебя послали именно сюда?
Ц Дэллас знает, что если они потерпят поражение, то я окажусь в окружении
его семьи в Донане, Ц печально усмехнулась она. Ц Его братья не раз гово
рили, что Макдугаллам доверять нельзя. Дэллас решил доверить мою защиту
тебе, а если Дунстаффнаге падет…
Ее речь неожиданно оборвалась. Не было смысла напоминать Иану о том, что м
ожет случиться. Он прошел немало испытаний и битв. Богиня войны может пож
аловать победу, но может и смерть.
Ц Если Дунстаффнаге падет, что ты будешь делать? Ц Иан не отрывал от нее
взгляда. Ц Ты вернешься к своему мужу?
Ц Сделаю ли я все возможное, чтобы защитить Дункана Ц ты об этом хочешь
спросить? А ты? Ты сдашься, если увидишь, что удача на стороне Брюса?
Ц Сдаться? Нет. Если я проиграю, это будет означать только одно Ц мою сме
рть.
Ц Иан, Ц вновь наклонилась вперед Изабель, ее голос задрожал от волнени
е. Ц Почему бы не подумать о возможности бежать в Англию? Многие шотландц
ы отправились туда, чтобы влиться в войска Эдуарда. Если Дунстаффнаге па
дет, то…
Иан вскочил, лицо его исказилось от ярости:
Ц Нет, я не сбегу, подобно трусливому псу!
Ц Кто об этом говорит? Ц спросила она, тоже поднявшись и гневно глядя пр
ямо в лицо брата. Ц Почему мужчины так глупы? Разве ты сам не понимаешь, чт
о иногда благороднее вначале отступить, чтобы потом наступать с новыми с
илами? Почему или все или ничего? Боже, как я устала от самонадеянных безмо
зглых дураков! Ты говоришь, что нет ничего благороднее, чем умереть во имя
своего дела. Хорошо. А что будет с теми, кто останется Ц останется страдат
ь и погибать от унижения? И только потому, что ты предпочел броситься на ме
ч врага с голой грудью?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики