ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это ты подслушал где или граф тебе рассказал?
Ц Что вы, отец! Я же всё время со светлостью. Того… Всё подмечаю. И книжка у
меня есть! Ц Он достал зачитанный томик «Стратагем» Цезаря.
Со стороны шатров донесся зычный рев:
Ц Носа-ач! Морда тупорылая! Жопа безмозглая! Немедленно сюда!
Ц Простите, отче. Граф звать изволят.
И мальчишка дунул прочь, да так, что пятки засверкали.

РОШАН ФАРРОХ ПРИХОДИТ В МАН
БИДЖ

А тем временем в Манбидже, о котором грезил Жослен, творились странные де
ла. Во дворце Хасана поднялся переполох.
Ой, ой! Любимый гепард повелителя Ц на воле! Падают ковры, летят на пол дор
огие вазы, визжат женщины. Ужас, суета иблисова! Джинны, что ли, вселились в
этого зверя?! А следом за гепардом Ц толпа царедворцев. Абиссинцы с опаха
лами, стражники в парчовых халатах, егеря в мохнатых джуббах.
Ц Хватай! Хватай!
Ц Слева заходи! Справа!
Ц Мешок ему на голову!
Ц Марьям позовите!
Царедворцы мчались за гепардом песчаным самумом, но Ц Аллах велик! Ц ст
оило зверю обернуться, цветным бисером рассыпались в разные стороны. Еще
бы! Позади Ц грозный Хасан, правитель Манбиджа, впереди Ц яростная кошк
а. Славный способ выдвинуться в глазах владыки, нечего сказать.
Евнуху в изумрудной кабе не повезло. Он замешкался. Хасан как раз смотрел
на него.
Ц Дармоеды! Ц взревел он. Ц Так-то вы жалованье свое отрабатываете? Кер
им, куда?! Я всё вижу!
Раз в жизни и для кастрированного кота март наступает. Скопец сжался в ко
мок и прыгнул. Зеленое столкнулось с рыжим.
Ц Ай-ай-ай! Ц послышался тоненький визг. Изумрудный с золотом рукав нам
ок темным. Ц Руку! Руку откусил, иблисова скотина! Проклятье ему!
К счастью, крамольных слов никто не услышал. Погоня унеслась далеко. Выка
тилась в сад, теряя туфли и чалмы, сверкая шелковыми халатами и золотыми п
оясами. Прыснули из-под ног павлины. Сад наполнился хриплыми птичьими кр
иками. Там-то, среди ранних весенних цветов и яблонь с набухающими почкам
и, баламутству гепарда пришел конец.
Ц Марьям, Марьям! Ц закричали загонщики. Девушка лет шестнадцати волок
ла упирающегося зверя навстречу царедворцам. Рыжий разбойник упирался,
ехал задом по плитам дорожки. На привязь ему ужасно не хотелось.
Ц Ах, Марьям, подобная темному золоту! Ц защебетали придворные льстецы.
Ц С грудями словно черепаховые шкатулки!
Девчонка не обратила на них ни малейшего внимания. Схватила зверя за ухо
и принялась лупить полотенцем:
Ц Кто съел казаганд хозяина? Кто написал на подстилку? Плохой! Плохой!
Гепард жмурился, отворачивая воровскую морду. Ошейник он потерял, поэтом
у девчонка тащила его прямо за загривок. Удивительно, но укусить девушку
зверь не пытался.
Ц Слава Аллаху! Ц послышались крики. Ц Злокозненный зверь пойман.
Ц Благословение Марьям!
Раздвигая толпу, вышел Хасан. При виде девушки на виске правителя забила
сь недобрая жилка.
Ц Марьям? Опять ты здесь, шайтанова дочь! Разве не сказал я тебе убиратьс
я с глаз долой?
Ц Сказал, повелитель.
Ц А ты?
Ц Не гони меня, владыка! Клянусь тем, кто простер небеса и воздвиг землю, я
люблю тебя больше жизни!.. Дозволь же находиться рядом с тобой!
Почувствовав, что пальцы на загривке ослабели, гепард вырвался. С жалобн
ым мяуканьем он подбежал к хозяину и спрятался у его ног.
Ц Клянусь освобождением рабов, Марьям, Ц отвечал Хасан, Ц слово мое кр
епко. Что алиф, что мим. Послезавтра покинешь город. Слышишь?
Девушка бросилась к Хасану, но он оттолкнул ее. Ропот пронесся среди царе
дворцев. Ишь бесстыдница, Ц шептались придворные, Ц господина за полы х
ватать! Разве не сказано в Коране о женщинах: «Пусть они потупляют свои вз
оры»?
Егеря увели гепарда. Хасан вернулся в свои покои. В саду никого не осталос
ь, кроме толстячка Керима с его укушенным пальцем.
Весенний воздух овевает лицо Ц легкий, приятный. Перистая тень деревьев
качается на траве. Хорошо! Весна! Кериму-то отчего нехорошо? Что ж он весне
не радуется?
Дородный лекарь-христианин промыл рану евнуха. Его помощник, мальчишка-
оборванец с плутовскими глазками, достал горшочки с мазями. Запах цветен
ия смешался с камфорой; евнух заохал, зашипел рассерженной гюрзой.
Ц Помягче дери, кафир, Ц недовольно пискнул он. Ц не яблоню прививаешь.
Ай, злая тварь! Допускает же Аллах столь великое злобство в малом теле!
Ц Я, я, Керим! Притворний слюшпа не есть метт. Ц Евнух заморгал:
Ц Что он говорит? Совершенно не понимаю.
Ц Это значит: это вам влетит в круглый дирхемчик.
Ц О-ох, Юханна!.. Ц Керим закатил глаза. Ц Ты же видишь Ц я истекаю кровь
ю. Лечи меня скорей, шарлатан!
Глазки лекаря злобно блеснули.
Ц Шарлатан? Ц сварливо спросил он. Ц Вас ис Шарлатан? Я есть шестний лек
арь Иоханн!
Слишком поздно укушенный евнух сообразил, какую совершил ошибку. Повисл
а зловещая пауза. Лекарь упер руки в бока. Его помощник задрал подбородок
к небу.
Ц Не есть лечить, Ц объявил Иоханн. Ц Совсем.
Ц То есть как?!
В ответ лекарь выдал яростную тираду, которой евнух не понял. Видя недоум
ение на лице Керима, оборванец перевел:
Ц Это означает: у господина лекаря инструменты кончились.
Ц Инструменты? О Юханна, знай же, что я Ц казначей в доме Хасана Манбиджс
кого. И нет для меня запретного среди его богатств. Говори, что тебе потреб
но.
Ц Потрепно? Я, я! Ти есть платить, грязный пройдоха! Мношко платить!
А помощник добавил:
Ц Это означает: список прилагается.
И протянул замусоленную бумажку. При взгляде на нее у Керима волосы стал
и дыбом.
Ц О Аллах! Что это?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики