ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Эбби изловчилась и умудрилась выпростать руки из ру
кавов. Пальто осталось в руках насильников. Не оглядываясь, Эбби побежал
а прямо к дому с номером двадцать три, который был теперь в нескольких шаг
ах. Она снова ощутила, что пальцы злоумышленника схватили ее за руку в тот
момент, когда она дотянулась до дверного молотка. Времени постучать или
подумать не оставалось, Эбби рванулась вперед и ввалилась в комнату без
предупреждения.
Сообразив, что добыча ускользнула от них, преследователи отступили, прок
линая девушку за то, что она лишила их удовольствия.
Зак сидел за столом, заваленным бумагами. Он сдвинул их небрежно в сторон
у и писал письмо брату, сообщая о том, что жив и здоров, что с нетерпением ож
идает возвращения в Бостон. Но чем дольше смотрел на лист бумаги, тем боль
ше убеждался, что солгал, сообщая брату о желании вернуться. Зак сделал дл
я себя удивительное открытие, он хочет остаться здесь, потому что должен
оберегать мисс Эбби Ларсон.
И не только оберегать, если уж говорить начистоту. Он нарочно не встречал
ся с ней две недели. Он дал ей время обустроиться и привыкнуть к новой жизн
и. Не однажды хотелось ему заглянуть к Эбби, но Белинда сказала, что Портер
ы просят Зака пока не заходить к ним. Пусть Эбби получше приспособиться к
жизни среди белых людей. С неохотой он подчинился совету Портеров. Тепер
ь он получал сведения об успехах Эбби через Пита и Белинду.
Зак понимал, что семье приходится несладко из-за упрямства Эбби. Он и сам
отлично знал, насколько упряма девушка. И хотя с тех пор, как он вернулся
176
в Форт Лион, у него почти не было свободного времени, Зак не в состоянии бы
л забыть, какое наслаждение держать Эбби в объятиях и чувствовать ее обв
олакивающее тепло.
Ни одна из его знакомых женщин не отвечала ему с такой невинной страстью,
как Эбби. У многих ли нашлось бы столько мужества и сил, чтобы пережить стр
ашное потрясение, видеть гибель родителей. Ведь тогда Эбби была совсем р
ебенком.
Неожиданно на крыльце послышался шум. Зак вскочил, беспокойно глядя на д
верь. Внезапно она распахнулась, и в комнату ввалилась Эбби, запыхавшаяс
я, обезумевшая от ужаса. Она захлопнула дверь и прислонилась к ней спиной,
тяжело дыша. Девушка была без пальто и очень дрожала.
Зак, растерявшись, подбежал к ней и повел ее в кабинет.
Ц О, Боже, Эбби, что с тобой? Что ты делаешь здесь в столь поздний час? Неуже
ли случилось что-то у Портеров?
Судорожно сглотнув слюну, Эбби покачала головой.
Ц Н-нет, у Портеров все хорошо. В это время каждый день хожу на прогулку. Я
даже предположить такого не могла. Меня никогда никто не трогал, даже не о
станавливал. Эти мужчины… Они хотели…
Наконец Зак понял, о чем толкует Эбби, он стиснул зубы, на щеках заходили ж
елваки. Слегка отстранив ее, он распахнул дверь и вышел на улицу, пытаясь р
ассмотреть, куда направились испугавшие ее мужчины.
Зак яростно сжал кулаки. Если бы он поймал сейчас этих подонков, то разорв
ал бы их на части, а потом со скандалом выгнал из армии. О чем думают Портер
ы, разрешая Эбби бродить по форту ночью без сопровождения? Здесь полно лю
дей, которые пошли в армию для того, чтобы избежать наказания за темные де
лишки. Тем мужчинам ничего не стоит напасть на Эбби, ведь она так доверчив
а.
Он зло выругался, увидев лежащее на земле пальто. Бесило то, что злодеи убе
жали безнаказанными. Вернувшись в дом, Зак захлопнул дверь и замкнул ее. П
овесив пальто на спинку стула, он направился к Эбби, которая так и стояла,
оцепенев, посередине комнаты, сконфуженная и растроенная.
Ц С тобой все в порядке, Эбби? Они не обидели тебя? Ц она молча покачала г
оловой. Ц Сколько их было? Ты их сможешь узнать?
Ц Было темно, Ц тихо заговорила Эбби. Ц Я не смогла рассмотреть их лица.

Ц А их имена?
Эбби задумалась на несколько секунд.
Ц Не знаю. Они не называли друг друга по именам.
Ц Ты помнишь, о чем они говорили? Ц Зак зло выругался.
Эбби внимательно посмотрела на него, а затем кивнула. На ее лице теперь бы
ли страх, гнев, отвращение.
Ц Да, они разговаривали. Они обвинили меня в… они сказали, что я спала со м
ногими мужчинами. Даже с тобой.
Она с негодованием посмотрела на него.
Ц Как они могли узнать, что я спала с тобой? Неужели так приятно болтать с
мужчинами обо мне?
Ц О, Господи, Эбби, Ц Зак побледнел от возмущения. Ц Неужели ты считаешь
, что я рассказал кому-то о том, что произошло между нами? У меня много недос
татков, но я никогда ни с кем не говорю о женщинах, с которыми спал. Лучше ус
покойся и расскажи мне, что помнишь об этих мужчинах. Сколько их было?
Эбби все еще дрожала, она с ужасом представляла, что могло случиться. Коне
чно, они бы изнасиловали ее. Зак повел ее к плите, расположенной в середине
комнаты. Он сел на стул и посадил Эбби к себе на колени.
Ц Их было т-трое, Ц заикаясь и стуча зубами, проговорила Эбби. Ц По имен
ам они друг друга не называли, но я смогу узнать их голоса, если услышу сно
ва.
Ц Что они точно говорили?
Ц Они хотели… затащить меня за конюшню… и… и…
Ц Я понял, Ц напряженно сказал Зак. Он крепко обнял девушку, желая отгор
одить от ужаса и защитить
178
от злодеев и дурных сплетен. Ц Этого больше не случится, обещаю.
Не обещай того, чего не сможешь выполнить, Ц
горько сказала Эбби. Она внимательно посмотрела ему в глаза. Ц Я хочу дом
ой, Зак. Мне здесь очень плохо.
Ц Ты дома, Эбби. Неужели тебе плохо у Портеров? С тобой грубо обращаются?

Ц Портеры ни в чем не виноваты, Ц заявила Эбби, а про себя подумала:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики