ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Даже если ему придется убить ее.
Зак встревоженно наблюдал, как Эбби ведет Крамера в темную гостиную. Ого
нь в очаге почти прогорел, комната была погружена в полумрак. Зак догадал
ся, что задумала Эбби, и злился из-за того, что оказался совершенно беспол
езным, связанным по рукам и ногам, словно рождественская индейка.
Он чуть не умер от ужаса, когда услышал в гостиной возню, грохот, кажется, с
пособный поднять мертвого. Потом Эбби громко закричала, заворчал Крамер
. Заку стало страшно так, как не было страшно никогда в жизни. Пока Эбби зан
ималась Крамером, он изо всех сил старался ослабить путы. Когда Эбби закр
ичала, он рванулся, умудрившись высвободить руки, быстро развязал ноги и
бросился в гостиную, на ходу выплюнув изо рта кляп.
В маленькой гостиной все было перевернуто вверх дном. Входная дверь с гр
охотом распахнулась, в дом ввалился Пит Портер вместе со своими людьми. В
полу освещенной гостиной Пит разглядел Эбби, которая замерла перед очаг
ом и бегущего к ней Зака.
Ц Где Крамер? Ц спросил Пит, оглядывая комнату. Ц Я знаю, что дезертир с
прятался где-то здесь.
Ц О, Боже, Эбби, с тобой все в порядке? Ц Зак был не в силах унять дрожь. Он б
ыл уверен, что случилось нечто ужасное. Но Эбби стояла у очага, она была оч
ень бледна, но не ранена. Зака затрясло. Ц Где Крамер, Эбби? Он ранил тебя?
Внезапно Эбби стала центром внимания. Казалось, никто не замечает распро
стертое у ее ног тело. Зак увидел нож в руке жены, с лезвия стекала кровь.
Ц Бог мой, что произошло?
Ц Я его не убила, Ц Эбби подняла нож и изумленно посмотрела на него. Ц Х
отя легко могла это сделать, Ц голос прозвучал спокойно, даже чересчур с
покойно. Она презрительно посмотрела вниз, победно улыбнулась и пнула Кр
амера ногой.
Ц Уберите от меня эту маленькую дикарку, Ц хрипло взмолился Крамер. Из
раны на шее сильно текла кровь, рана была рядом с яремной веной. Ц Забери
те меня отсюда. Я истекаю кровью, словно заколотый поросенок.
Ц Займитесь им, Ц приказал Пит. Двое мужчин подняли Крамера на ноги и по
тащили вон из дома. Все, кроме Пита, направились следом. Пит повернулся к Э
бби и внимательно посмотрел на нее, чтобы убедиться, что она не ранена.
Ц На этот раз он никуда не убежит. Если не истечет кровью по дороге в Форт
Лион, то предстанет перед военным судом. А потом отправится в Додж Сити на
виселицу. Мы недавно узнали, что его там разыскивают за убийство полицей
ского. С вами все в порядке?
Ц Тебе потребовалось чертовски много времени, Пит, чтобы ворваться сюд
а, Ц разгневанно сказал Зак. Ц Чего, черт возьми, ты ждал? Нас обоих могли
убить.
Ц Подожди, не кипятись, Ц поторопился объяснить Пит. Ц Мы пытались раз
работать план действий. Если бы мы ворвались сюда, а этот подонок ранил бы
вас или убил обоих сразу? Крамер был в отчаянии. Он мог убить
вас прежде, чем мы бы успели скрутить его. Мы увидели свет в спальне и след
или, чтобы он не сбежал в окно. К несчастью, Ц неубедительно извинился он,
Ц мы не успели ничего придумать. Да и времени было маловато. Потом мы реши
ли ворваться в дверь, считая, что неожиданная атака сыграет нам на руку.
Ц Пока вы разрабатывали дурацкий план операции, Крамер пытался изнасил
овать Эбби, Ц прорычал Зак, обнимая жену за плечи.
Пит пристально посмотрел на Эбби, только сейчас заметив, что корсаж плат
ья застегнут небрежно.
Ц О, Боже! Ему не удалось это сделать?
Ц Он пытался, Ц улыбнулась Эбби, и Пит облегченно вздохнул. Ц Но ему это
не удалось.
Ц Тебе нужно было видеть ее, Пит, Ц явно с гордостью заявил Зак, Ц она бы
ла очаровательна. Я рад, что мне так и не удалось приручить маленькую дику
ю женщину. Нож, который она носит привязанным к бедру, сегодня пришелся кс
тати.
Пит восхищенно взглянул на Эбби.
Ц Я снова недооценил тебя, девочка. Рад, что мы с тобой не враги, иначе стои
ло бы посочувствовать самому себе.
Ц Может быть, я и белая, но никогда не забуду то, чему меня научили чейены,
Ц безмятежно улыбаясь, заявила Эбби.
Ц Слава Богу, Ц поблагодарил Зак.
Пит заметил, какими страстными взглядами обменялись молодые супруги, он
прокашлялся и попрощался:
Ц Ну, ладно. Оставляю вас наедине. Пойду, проверю, как себя чувствует наш з
аключенный. Мы, должно быть, отправимся на рассвете. Так что попрощаемся с
ейчас. Как только появится возможность, то сразу же привезу к вам Милли. Те
перь, когда Белинда отправилась на восток, моей жене очень одиноко.
Ц Я буду рада видеть ее в нашем доме, Пит. Ты и твоя жена были ко мне так доб
ры. Я никогда не забуду этого.
Ц Ну, тогда, спокойной ночи, Ц Пит вышел за дверь, плотно притворив ее за
собой.
Ц Нет смысла запирать дверь, Ц сказал Зак. Ц Замок сломан, но не беспоко
йся. Пит Портер и его подчиненные будут сегодня очень бдительны. Слава Бо
гу, что они решили завернуть к нам на огонек, Ц он повернулся к Эбби, глаза
жены сияли, как чистое серебро. Ц Но, по-моему, тебе не нужна была ничья по
мощь. Ты справилась бы одна, Ц добавил он. Ц Да, ты сама со всем прекрасно
управилась. Я очень горжусь тобой, дорогая, Ц Зак. обнял жену и крепко при
жал ее к своему сердцу, он все еще не мог опомниться.
Ц Я до сих пор с омерзением вспоминаю прикосновение этого животного, Ц
Эбби задрожала, вспомнив, какое почувствовала отвращение, когда руки Кра
мера прикоснулись к ее обнаженной коже. Ни у одного мужчины, кроме Зака, не
т на это права. Зак Ц ее муж, она очень любит его. И он заслуживает того, что
бы услышать об этом.
Ц Эбби, пошли спать. Ты вся дрожишь. Я боюсь, что сегодня тебе пришлось исп
ытать слишком сильное потрясение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики