ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Отойди в сторону, не смотри, а Кейр сделает срое дело.
Кейр стоял, помахивая секирой, лезвие которой холодно поблескивало в лунном свете.
— А вдруг вы попадете ему по руке? — спросила Джулиана.
За Кейра ответил Раймонд:
— Что ж, это будет честная плата за отрубленные пальцы.
Джулиана отошла в сторону, чтобы не видеть этой страшной сцены. Но тут она услышала, как Раймонд спросил своего друга:
— Как тебе удалось добраться сюда так быстро?
Джулиана замерла, ей тоже хотелось услышать ответ.
— Не так-то быстро я сюда добрался. Даже слишком поздно. Понимаешь, сэр Джозеф обвел меня вокруг пальца. Кастелян Бартонхейлского замка посадил меня под замок.
— Как посадил под замок? — вскрикнула Джулиана.
Кейр внимательно осматривал цепь и болт, которым она была прикреплена к дереву.
— Сэр Джозеф обладает странной властью над людьми. Ваш кастелян, миледи, вбил себе в голову, что старик — не человек, а демон.
Джулиана не удивилась этому, вспомнив о судьбе Денниса.
— После смерти вашего отца кастелян имел дело только с сэром Джозефом и ужасно его боялся. Из страха он обманывал и обсчитывал вас, помогая сэру Джозефу обогащаться. — Кейр глубоко вздохнул. — Раймонд, наверно, лучше всего вырубить болт из дерева.
— Прямо из дуба? — ахнула Джулиана. — Да вы с ума сошли! Ведь это английский дуб!
— Он очень крепкий, правда, Джулиана? — мрачно усмехнулся Раймонд.
— Да, он не поддается стали, — уныло произнесла она.
Не обращая на нее внимания, Раймонд сказал:
— Только смотри, не подруби мне волосы.
— А ты пригнись, — сказал Кейр, примериваясь.
Сверкающее острие взметнулось вверх, и Джулиана замерла от ужаса. Сталь глубоко впилась в дерево, и Кейр еле высвободил свое орудие. Джулиана опустилась на колени и закрыла глаза руками.
Снова раздалось кряканье Кейра, глухой звук удара, судорожный вздох Раймонда.
— Ты мне чуть башку не отхватил, приятель, — сказал Раймонд, и Джулиана содрогнулась.
Кейр тяжело пыхтел:
— Черт бы побрал эту секиру — рукоятка слишком короткая. Как следует не прицелишься, да и замаха настоящего нет.
— Зато это лучшая испанская сталь, ею можно и доспехи разрубить, — утешил его Раймонд. — Подумаешь — какая-то цепь.
— Для дерева секира не годится, — ворчал Кейр. — Я сразу же поскакал в замок Лофтс, как только выбрался из западни. Скоро подоспеют Леймон и его люди. Если бы подождать…
— Я не могу допустить, чтобы они были свидетелями моего позора, — ровным голосом произнес Раймонд.
Джулиана и Кейр молчали, лишь теперь до конца осознав, насколько тверд Раймонд в своем решении.
В конце концов Кейр пожал плечами:
— Ладно, как хочешь. Но учти, тут речь идет не о нескольких пальцах, а о голове.
— Ничего, голову ты мне не отрубишь.
— Разве что ухо или кусочек скальпа, — пробормотал Кейр.
Раймонд поморщился и, желая сменить тему, спросил:
— Как тебе удалось выбраться из-под замка?
— Я убедил кастеляна, что демон — сущий пустяк по сравнению с разгневанным дьяволом.
Джулиана с любопытством спросила:
— И кто этот дьявол?
— Я, — сухо ответил Кейр, и Раймонд удовлетворенно хмыкнул.
— И как же вам удалось его переубедить?
— Ваш кастелян — человек небольшого ума, а Валеска и Дагна научили меня кое-каким трюкам.
Тут даже Джулиана улыбнулась.
— Кейр, если ты отдышался, закончи работу, — сказал Раймонд.
Болтовня немного успокоила Джулиану, но она все равно закрыла глаза руками. Она старалась думать не о секире, а о коварстве и подлости сэра Джозефа.
— Ну вот, — воскликнул Раймонд, когда болт выскочил из дерева. — Я же говорил тебе — ты справишься.
— Да, ты говорил, — не стал спорить Кейр. Голос его звучал не слишком радостно, и, когда Джулиана открыла глаза, она поняла почему.
Джулиана думала, что, освободившись от удавки, Раймонд захочет отдохнуть — однако он словно набрался свежих сил: задвигал руками, забряцал цепью, сковывавшей ему запястья.
— Посмотри, крепко ли они меня заковали? Я сопротивлялся изо всех сил. Даже когда они стали кидать мне горящие угли под кольчугу, я все равно не сдался. Может быть, они заковали меня не так уж прочно.
Кейр прощупал все звенья цепи, покрутил ее и так, и этак. Потом вздохнул, отбросил со лба прядь волос.
— Сами кандалы крепкие, но есть одно слабое звено. Вот здесь, возле самого запястья.
— Только целься получше, — предупредил Раймонд. — Рука, конечно, не голова, но и они мне понадобятся. Иначе как я отомщу сэру Джозефу?
— На что тебе голова? — усмехнулся Кейр. — Она только и годится на то, чтобы о стену биться. Сядь, сожми пальцы в кулаки и натяни цепь как можно длиннее.
Раймонд так и сделал. Кейр приноровился, поднял секиру.
— Подождите! — вскрикнула Джулиана.
— Что такое, миледи?
— Почему вы повернулись к нему спиной? Вы же так ничего не видите!
— Зато у меня размах больше. А что касается видимости — так все равно в темноте ни черта не видно.
И он снова поднял секиру.
Джулиана хотела снова зажмуриться, но так и не смогла. Лезвие с размаху опустилось на цепь, и во все стороны посыпались искры. В следующий миг секира отлетела в сторону — Джулиана едва успела пригнуться.
— Ну что встал? — нетерпеливо сказал. Раймонд. — Давай еще раз.
Кейр потряс в воздухе ушибленными пальцами, скорчил гримасу.
— Подожди, Раймонд, — дрожащим голосом сказала Джулиана. — Он поранился.
— Некогда мне ждать, — буркнул Раймонд. — Я слышу топот копыт.
Джулиана припала ухом к земле и услышала вдали ритмичный цокот. Она кивнула Кейру, и тот снова поднял топор. Хорошенько примерившись он мощным ударом перерубил цепь пополам. Раймонд взмахнул освобожденными руками. Кейр и Джулиана застыли на месте, словно загипнотизированные.
— Молодец, справился!
Раймонд сжал руки в кулаки и задрал голову к небу.
— А твои пальцы? — перепуганно спросила Джулиана. — Они на месте?
Он посмотрел на нее, словно на полоумную, и разжал ладони.
Все десять пальцев были целы.
Кейр улегся на траву, шумно дыша, Джулиана опустилась на колени и склонила голову. Лишь Раймонд хохотал, веселясь и ликуя.
В этот момент на поляну выбежали Валеска и Дагна.
20
Оорко оглядев, поляну, Валеска спросила:
— Зачем мы только тащили сюда свои старые кости? Чтобы посмотреть, как вы тут веселитесь?
Джулиана и Кейр недоуменно уставились на нее, а Раймонд расхохотался еще пуще.
Дагна неодобрительно покосилась на свою подругу.
— Нечего тут зря болтать. Надо спасать Марджери от лорда Феликса.
— От Феликса? — Джулиана вскочила на ноги. — При чем здесь Феликс?
— Потому что эта дорога ведет в замок Монсестус, — объяснила Дагна.
Джулиана покачала головой:
— Не может быть. Феликс не мог сговориться с этим…
Раймонд протянул к ней руку, и цепь оглушительно зазвенела. Он тут же пристыженно убрал руку. Разве может он, человек опозоренный и потер-певший поражение, хоть как-то ее утешить.
Джулиана не видела его жеста. Или сделала вид, что не видит. Она опрометью бросилась к своей лошади.
— Скорее скачем!
Раймонд тяжело вздохнул:
— Эх, был бы у меня мой рыцарский конь.
Он обернулся к Кейру и спросил:
— То-то я смотрю, сэр Джозеф сидел на коне, показавшемся мне знакомым.
Кейр смущенно откашлялся и отвернулся.
— Можешь взять моего коня. Все равно он из твоей конюшни.
— Это конюшня леди Джулианы, — поправил Раймонд, однако тут же сел в седло, боясь, что Джулиана ускачет, не дождавшись его.
Валеска спрыгнула на землю.
— Я поскачу вместе с Дагной, так что Кейр может забрать моего жеребца. Но сначала… — И она протянула Раймонду его оружие: длинный меч, короткий меч, боевую палицу. В последнюю очередь Валеска почтительно сняла с седла рыцарский щит и с поклоном протянула его Раймонду.
На щите красовался герб: вздыбленный медведь с ощеренной пастью. Раймонд посмотрел на знакомую эмблему, потом погладил Валеску по голове:
— Спасибо, мой верный оруженосец.
Луна клонилась к горизонту, Освещая своим тусклым светом дорогу, ведущую к замку Монсестус. Джулиана поскакала вперед галопом, так что остальным пришлось ее догонять. Раймонд словно прирос к рыцарскому коню, чувствуя необычайный прилив сил. Ему хотелось скакать навстречу ветру, размахивая мечом и издавая свой боевой клич.
Но воевать пока было не с кем. Для того чтобы освободить Марджери, понадобятся не слепая отвага, а изобретательность и здравый смысл. Поэтому Раймонд подавил свой воинственный порыв и нагнал Джулиану.
— Зачем ты несешься сломя голову? — спросил он. — Не хватало еще, чтобы ты упала и свернула себе шею.
С этими словами он потрогал свою шею, на которой по-прежнему болтался ошейник с вырванной цепью.
— Будь поосторожней, — прикрикнул он. Джулиана кивнула, переводя лошадь на рысь.
— Спасибо за совет, — сухо бросила она. Лошади в такт стучали копытами, и этот мерный звук помог Раймонду успокоиться. Однако его мысли сразу же обратились к похищенной Марджери, и Англичанин, почувствовав волнение седока, снова перешел на галоп.
— Помедленнее, — мстительно сказала Джулиана.
— Как прикажете, миледи, — вежливо ответил Раймонд, очень гордясь своей сдержанностью.
Однако Джулиану куда больше занимала цепь, висевшая у него на шее.
— Тебе очень тяжело?
По правде говоря, Раймонд и не думал о цепи. Ему приходилось носить оковы и потяжелее, однако ее тон и взгляд задели его за живое.
Еще бы — вид ошейника внушает ей отвращение!
А как может быть иначе? Ведь это позорное клеймо, напоминание о рабстве. Уж он-то знает это досконально.
Оковы — это страшно. Утратив способность свободно двигаться, мышцы разрушаются, тело начинает гнить заживо. Прощай, молодость, прощай, сила.
Сарацины свели его с ума, сломили его. И это произошло дважды: в жарком Тунисе и в холодной Англии.
Раймонду жутко было вспоминать, до какого состояния довели его тунисские мучители. Но и в Англии он был не лучше — выл, рычал и метался, как дикий зверь.
И Джулиана это видела. Она надеялась, что он будет ей опорой и защитой, а он обманул ее ожидания да еще и напугал ее.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59

загрузка...

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики