ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Джек хотел именно этого: испугать и обидеть гривастых. Однако оба
вийра обернулись и посмотрели на него с таким спокойствием и грацией, что
Джек ощутил досаду и даже легкий стыд за себя: неужели эти гривастые
никогда не выглядят неуклюжими? Да может ли хоть что-нибудь смутить их?!.
- Добрый день, вийры! - сказал Джек.
Сатир поднялся. Его пальцы пробежали по струнам.
"Добрый день!" - произнесли струны.
Сирена воткнула гребень в волосы и мягко спрыгнула на траву,
спружинив ногами. При этом ее высокая грудь так всколыхнулась, что
пристально смотревший на нее Джек пришел в замешательство. Сирена подошла
к нему и взглянула своими фиалковыми глазами, резко отличавшимися от
желтых кошачьих глаз ее брата.
- Как дела, Джек Кейдж? - произнесла она по-английски. - Ты меня не
узнаешь?
Джек заморгал, начиная понимать.
- Р-ли! Крошка Р-ли! Святой Дионис, как ты изменилась! Выросла...
Она провела рукой по волосам.
- Естественно. Мне было четырнадцать лет, когда я ушла в горы для
прохождения обрядов. Это было три года тому назад. Теперь мне семнадцать,
и я взрослая. Разве в этом есть что-то странное?
- Да... нет... то есть... ты была похожа на швабру... то есть... А
теперь... - рука его непроизвольно описала изящную выпуклую линию.
Она улыбнулась.
- Не нужно краснеть от смущения. Я знаю, что у меня красивое тело. И
мне нравятся комплименты, можешь говорить их сколько угодно. При условии,
что ты будешь искренним.
Джек почувствовал, как румянец разливается по его лицу.
- Ты... ты не понимаешь. Я... - и он поперхнулся, чувствуя свою
полную беспомощность перед ужасающей прямотой гривастых.
Ей, должно быть, стало жалко его, и поэтому она попыталась сменить
тему разговора.
- У тебя есть закурить? - спросила Р-ли. - Мы остались без курева
несколько дней тому назад.
- У меня есть три. Как раз хватит.
Джек вынул из кармана куртки коробочку из дорогой меди, подаренную
ему Бесси Мерримот. Он вытряс из нее три самокрутки из грубой коричневой
бумаги. Непроизвольно он протянул первую Р-ли - как женщине. Его рука
отказалась следовать принятому грубому обращению с гривастыми.
Однако следующую самокрутку Джек закурил прежде, чем предложил
последнюю вийру. Сатир мягко, почти незаметно, улыбнулся.
Р-ли наклонилась к Джеку, прикуривая, подняла на него глаза. Джек не
мог удержаться от мысли, что эти фиалковые глаза, пожалуй, красивее, чем у
Бесси. Он никогда не понимал, почему отец говорит, что глядеть в глаза
гривастых все равно, что в глаза дикого зверя.
Сирена глубоко затянулась, закашлялась и выпустила дым через ноздри.
- Отрава, - сказала она, - но я люблю ее. Один из драгоценных даров,
который люди принесли с собой. Не представляю, как мы обходились бы без
табака!..
Если в словах Р-ли и была ирония, то совсем незаметная.
- Это, похоже, единственный порок, который вы у нас переняли, -
ответил Джек, - и единственный дар, который вы приняли. И они такие
несущественные...
Р-ли улыбнулась:
- О, дар не единственный. Ты же знаешь, мы едим собак. - Она
взглянула на Самсона, который прижался к хозяину, словно понимая, о чем
идет речь. - Тебе не нужно беспокоиться, большой лев. Мы не жарим твоих
сородичей. Только собак. Жирных и глупых собак для еды. А что касается
даров, - Р-ли обращалась уже к Джеку, - вам, землянам, не стоит корить
себя за то, что вы пришли к нам с пустыми руками: мы научились у вас
гораздо большему, чем вы думаете.
Сирена снова улыбнулась. Джек чувствовал себя ужасно глупо: можно
подумать, что все умения землян идут вийрам во вред! А ведь и вправду
можно подумать...
Сатир обратился к сестре с быстрой взрослой речью. Она коротко
ответила ему, но если перевести этот разговор на английский, он занял бы
гораздо больше времени. Затем Р-ли сказала Джеку:
- Мой брат Мррн хочет побыть здесь еще, чтобы закончить песню,
которую давно задумал. Завтра он нам ее исполнит, уже дома. А я, если ты
не против, провожу тебя.
Джек пожал плечами:
- Я не против.
- А ты не боишься, что нас увидит кто-нибудь из людей и донесет, что
ты запанибрата с сиреной?
- Прогулка по общественной дороге с вийром это вовсе не панибратство.
Даже по закону так.
Они молча пошли усыпанной листьями тропкой к дороге. Самсон, как
всегда, бежал чуть впереди. Позади яростно рокотала лира: если музыка
сирены была мелодичной, радостной и одухотворенной, то в мощных аккордах
Мррна было что-то от песен Диониса, какая-то неистовость и неукротимость.
Джеку хотелось дослушать. Он никому не признался бы в этом, но музыка
вийров всегда поражала его. Однако не было никакого разумного повода
задерживаться, и Джек продолжал шагать по просеке рядом с Р-ли. За
поворотом лесной дороги отчаянные звуки лиры почти затерялись в шуме
листвы громадных деревьев.
Широкое пятнадцатиметровое шоссе, которому было не меньше десяти
веков, плавно огибало пологий склон горы. Шоссе было выложено из
неизвестного людям серого материала без швов и стыков, сплошной полосой.
Прочный, как гранит материал, казалось, слегка пружинил под ногами. Это
было совершенно непонятно, как и то, что под жарким уже солнцем шоссе
оставалось прохладным. Все знают, что зимой все будет наоборот: даже в
лютый мороз босые ноги не замерзнут на ласковой поверхности дороги, а снег
и лед стекут талой водой по ее чуть заметной выпуклости.
Тысячи таких шоссе густой паутиной покрывали поверхность Авалона,
позволяя людям стремительно расселяться по всему материку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики