ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Шестеро охранников вбежали в коридор, но к тому времени Миллиган уже сид
ел на полу с выражением изумления на лице.
Ц Ты заплатишь за это, сукин сын! Ц закричал охранник. Ц Это имущество г
рафства.
Томми прислонился к стене и заложил руки за голову.
Ц Да пошло оно, твое имущество Ц процедил он сквозь зубы.
В письме, датированном 13 марта 1978 года, доктор Джордж Хардинг-младший напи
сал судье Флауэрсу следующее:
«На основании проведенной э
кспертизы считаю своим долгом заявить, что Уильям С. Миллиган не может на
ходиться под судом по причине неспособности сотрудничать со своим адво
катом в вопросах собственной защиты. Миллиган не обладает достаточной э
моциональной целостностью, необходимой для дачи показаний в свою защит
у, для встречи со свидетелями, а также для реального психологического пр
исутствия в суде, помимо простого физического присутствия».
Теперь доктор Хардинг должен был принять еще одно решение. Швейкарт и Яв
ич просили его не ограничиваться компетентной оценкой состояния и поло
жить Миллигана в его клинику для окончательного диагноза и лечения.
Джордж Хардинг колебался в выборе решения. На него произвел впечатление
тот факт, что прокурор Явич присутствовал при беседе Ц весьма необычно
для прокурора, подумал Хардинг. Швейкарт и Явич заверили его, что он не буд
ет поставлен в положение, заведомо способствующее «интересам защиты» л
ибо «интересам обвинения». Обе стороны заранее согласны, что его отчет б
удет занесен в протокол как «особое мнение». Можно ли отказать, когда обе
стороны просят об этом?
Как директор медицинской части клиники, он ознакомил с просьбой админис
трацию и финансовый отдел.
Ц Мы никогда не избегали трудных проблем, Ц сказал он им. Ц Клиника Хар
динга не имеет дела с простыми случаями.
Приняв во внимание аргументы Джорджа Хардинга-младшего, а именно, что кл
инике предоставляется возможность изучить данную форму расстройства и
сделать важный вклад в психиатрию, попечительский совет согласился при
нять Уильяма Миллигана на три месяца по поручению суда.
14 марта Хилл с охранником пришли за Миллиганом.
Ц Тебя ждут внизу, Ц сказал охранник, Ц но шериф сказал, что нужно надет
ь на тебя смирительную рубашку.
Миллиган без возражений дал надеть на себя рубашку и не сопротивлялся, к
огда его вели из камеры к лифту. Внизу в коридоре ждали Гэри и Джуди, котор
ым не терпелось сообщить своему подзащитному хорошую новость. Когда две
рь лифта открылась, они увидели Расса Хилла и охранника, которые, разинув
рты, глядели, как Миллиган перешагнул через смирительную рубашку, буквал
ьно соскользнувшую с него.
Ц Глазам своим не верю, Ц сказал охранник.
Ц Я же говорил вам, что она меня не удержит. Ни тюрьма, ни клиника тоже меня
не удержат.
Ц Томми? Ц спросила Джуди.
Ц Собственной персоной! Ц усмехнулся тот.
Ц Зайдем сюда, Ц сказал Гэри, вводя его в комнату для бесед. Ц Нам надо п
оговорить.
Томми высвободил руку:
Ц В чем дело?
Ц Хорошие новости, Ц сказала Джуди. Ц Доктор Хардинг предложил положи
ть тебя в клинику имени Хардинга для наблюдения и лечения.
Ц Что это значит?
Ц Может произойти одно из двух, Ц объяснила Джуди. Ц Через некоторое в
ремя тебя объявят вменяемым и будет назначена дата суда, либо же тебя объ
явят невменяемым, не подлежащим суду, и обвинения будут сняты. Обвинител
ьная сторона согласилась на это. Судья Флауэрс приказал, чтобы на следую
щей неделе тебя положили в клинику. При одном условии.
Ц Вечно какие-то условия, Ц сказал Томми. Гэри наклонился и постучал па
льцем по столу.
Ц Доктор Уилбур сказала судье, что множественные личности держат слово
. Она знает, как важно для вас всех держать обещания.
Ц Ну и что?
Ц Судья Флауэрс говорит, что если ты пообещаешь не пытаться бежать, то те
бя можно будет сейчас же освободить и положить в клинику.
Томми скрестил руки на груди:
Ц Черт! Я этого не обещаю.
Ц Ты должен! Ц настаивал Гэри. Ц Пойми только, мы ноги стерли, стараясь,
чтобы тебя не послали в Лиму, а ты вдруг объявляешь такое!
Ц А чего вы ждали? Ц сказал Томми. Ц Убегать Ц это единственное, что я д
елаю лучше всего. Если бы мне позволили, не пришлось бы здесь торчать.
Джуди положила руку на плечо Томми:
Ц Томми, ты должен пообещать. Если не ради себя, то ради детей. Ради малыше
й. Ты же знаешь, что это неподходящее место для них. А в клинике о них будут з
аботиться.
Томми опустил руки и уставился на стол. Джуди знала, что затронула нужную
струну. Она уже понимала, что другие личности очень любят маленьких и счи
тают себя ответственными за них.
Ц Хорошо, Ц нехотя согласился он. Ц Я обещаю.
Но Томми не сказал ей, что, когда он первый раз услышал, что его могут перев
ести в Лиму, он купил у надежного человека бритвенное лезвие. Сейчас оно б
ыло прикреплено к подошве левой ноги. Не было никакого резона говорить, п
отому что никто его об этом не спрашивал. Томми давно понял, что, когда теб
я переводят из одного учреждения в другое, всегда нужно иметь при себе ор
ужие. Он не будет нарушать слова и не убежит, но хотя бы сумеет защитить се
бя, если кто-нибудь попытается его изнасиловать. Или он может дать бритву
Билли и позволить ему перерезать себе горло.
За четыре дня до намеченной даты перевода в клинику Хардинга сержант Уил
лис спустился в камеру. Он хотел, чтобы Томми показал ему, как выбирается и
з смирительной рубашки.
Томми посмотрел на худощавого лысеющего полицейского с седыми волосам
и, обрамляющими его темное лицо, и нахмурился:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157