ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Брумтвейт напряженно прислушивался, его жилистое тело била дрожь. Вентилятор на потолке не шумел. Он различил шум мотора джипа, приближавшийся, становившийся громче. Но здесь, на Палаване, это довольно распространенный звук. Вооруженные охранники постоянно патрулировали плантации, особенно сейчас, когда зелень так здорово разрослась. Вся вершина Палавана была укрыта зеленой шубой.
Брумтвейт выбрался из кровати и встал под холодный душ, отделенный от комнаты занавеской. Он был низкорослым, крепким, страшно волосатым в самых неподходящих местах, но лысым там, где это заметней всего, — на макушке. Покачивая головой, он дернул шнурок, и каскад тепловатых капель обрушился на него, освежая и успокаивая. После долгих лет, проведенных на Дальнем Востоке, Брумтвейт сохранил воробьиные, вороватые движения и повороты головы, типичные для настоящего кокни, круто замешанного, до мозга костей городского жителя.
Джип остановился перед его домиком. Брумтвейт выключил душ и растерся полотенцем. И сразу же услышал шаги на веранде.
— Брумтвейт? — позвал звучный голос лорда Хьюго Вейсмита Мэйса. — Эй старый смутьян! Вставай, вставай!
Завернувшись в купальную простыню, Брумтвейт подошел к решетчатой двери, сплетенной из прутьев.
— Ну и ну! Кто к нам пожаловал!
Он распахнул дверь. Вошел Мэйс, за ним следом — высокий молодой человек, очень симпатичный, приятно улыбнувшийся, перешагнул порог. На плече у него висела сумка цвета хаки, напоминавшая рюкзак.
— А, Джозефину вы выставили, — отметил англичанин. — Слишком жарко дремать вдвоем?
Брумтвейт ухмыльнулся:
— Представьте, до сих пор не нашел времени изжарить маленькую паршивку. Ужасная жадина. Хочет каждый день — не дает мне подремать после обеда.
Он подмигнул, невзначай скользнув глазами по новоприбывшему.
— Экспериментальный посев на северном плато взошел отлично, — сказал Мэйс. — Выглядит вдохновляюще.
— Наконец зацепили то, что нужно, — кивнул Брумтвейт. — Эти колумбийские трепачи навешали нам лапши на уши — разве нет? Вею эту чушь насчет температуры и влажности. А нужно одно — плодородная земля.
— И еще старые добрые премиальные, — добавил Мэйс. — На меня производит впечатление работа персонала, старина. Многовато рома, но они справляются, не так ли?
Мэйс повернулся к своему молодому спутнику.
— Наши рабочие руки — это заключенные из тюрем континента. Правительство с нашей помощью регулярно освобождает место в пенитенциарных учреждениях. Неисправимых преступников присылают к нам на кораблях. Вернее, присылали при Маркосе.
— А новое правительство? — спросил молодой человек с заметным американским акцентом.
— Эти пока еще не решили, как им с нами поступить. Остров у нас удаленный, труднодоступный. — Англичанин хмыкнул. — Думаю, они выжидают, пока мы упустим какого-нибудь беглеца.
— А как тут с болезнями джунглей?
— За все это время единственная пара рабочих рук потеряна нами из-за грубости охранников. Одного типа забили до смерти. Это не особенно сложно, если учесть, насколько они истощены. Жестоко, конечно, зато остальные получили урок. Это освобождает охрану от множества забот. Напоминание, кто здесь хозяин и кто — раб. — Он снова хмыкнул. — Да, я упоминал о беглецах. У нас их нет. Можно, конечно, допустить это теоретически...
— Не стоит, — отрезал Брумтвейт. — Но если найдется достаточный дурак, чтобы попытаться убежать, его сожрут акулы в Миндоро-Стрэйт.
— Если только у него нет друзей на грузовом судне, — вставил Мэйс и поморщился. — Многие из здешних заключенных политические. У всех политических есть друзья. Ну, в любом случае... — Он внезапно улыбнулся и взял беспечный тон: — Я говорит теоретически, и имел в виду: теоретически. Но никогда не вредно лишний раз задуматься: «Что, если...»
Брумтвейт с облегчением вздохнул.
— Я уже подумал было...
— Да, конечно, — перебил его Мэйс, — А теперь — познакомьтесь с нашим молодым гостем. Кевин — эмиссар из-за границы, приехавший с инспекцией... Брумтвейт, мы стали знамениты. Теперь ожидайте бригаду Би-би-си.
Управляющий и Кевин Риччи обменялись небрежным рукопожатием.
— Здесь и так достаточно оружия, — заметил Брумтвейт, покосившись на девятимиллиметровый браунинг в кобуре у Кевина. — Это что, выставочный образец НАТО?
— Какая у вас симпатичная, прохладная берлога. — Кевин невозмутимо обвел взглядом большую комнату с высоким потолком. На выступе карниза медленно вращался вентилятор. При такой жаре его ленивое движение все же создавало иллюзию прохлады, когда воздушная струя касалась влажной кожи.
— Кевин остановился по соседству с вами, в соседнем домике, — объявил Мэйс. — На одну ночь. Возможно, вы хотели бы распаковать вещи?
Молодой человек вежливо кивнул.
— Да, хотелось бы. Следующий коттедж?
— Шофер покажет вам.
— Отлично. Вещей у меня немного, один маленький сверток.
Кевин направился к выходу, но вдруг остановился.
— О, чуть не забыл, что прихватил домашний гостинец...
Он сунул руку в свой рюкзак и вытащил блестящий черный «тинкмэн».
— Вам нравится?
Брумтвейт взял в руки компьютер.
— Никогда не...
— Какой продуманный подарок, — перебил лорд Мэйс. — Скажите спасибо этому юному джентльмену, Брумтвейт.
— Да ну! — И Кевин вышел. Они проводили его глазами. В комнате воцарилось короткое, выразительное молчание. Полуденное солнце припекало уже не так свирепо; в зарослях неподалеку какая-то певчая птица разразилась трелями.
— Шо это за парень? — Брумтвейт заговорил, как положено настоящему кокни. — Шан открывает тута «Хилтон» или шо?
— Его прислала семья из Нью-Йорка, — понизив голос, объяснил Мэйс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168
Брумтвейт выбрался из кровати и встал под холодный душ, отделенный от комнаты занавеской. Он был низкорослым, крепким, страшно волосатым в самых неподходящих местах, но лысым там, где это заметней всего, — на макушке. Покачивая головой, он дернул шнурок, и каскад тепловатых капель обрушился на него, освежая и успокаивая. После долгих лет, проведенных на Дальнем Востоке, Брумтвейт сохранил воробьиные, вороватые движения и повороты головы, типичные для настоящего кокни, круто замешанного, до мозга костей городского жителя.
Джип остановился перед его домиком. Брумтвейт выключил душ и растерся полотенцем. И сразу же услышал шаги на веранде.
— Брумтвейт? — позвал звучный голос лорда Хьюго Вейсмита Мэйса. — Эй старый смутьян! Вставай, вставай!
Завернувшись в купальную простыню, Брумтвейт подошел к решетчатой двери, сплетенной из прутьев.
— Ну и ну! Кто к нам пожаловал!
Он распахнул дверь. Вошел Мэйс, за ним следом — высокий молодой человек, очень симпатичный, приятно улыбнувшийся, перешагнул порог. На плече у него висела сумка цвета хаки, напоминавшая рюкзак.
— А, Джозефину вы выставили, — отметил англичанин. — Слишком жарко дремать вдвоем?
Брумтвейт ухмыльнулся:
— Представьте, до сих пор не нашел времени изжарить маленькую паршивку. Ужасная жадина. Хочет каждый день — не дает мне подремать после обеда.
Он подмигнул, невзначай скользнув глазами по новоприбывшему.
— Экспериментальный посев на северном плато взошел отлично, — сказал Мэйс. — Выглядит вдохновляюще.
— Наконец зацепили то, что нужно, — кивнул Брумтвейт. — Эти колумбийские трепачи навешали нам лапши на уши — разве нет? Вею эту чушь насчет температуры и влажности. А нужно одно — плодородная земля.
— И еще старые добрые премиальные, — добавил Мэйс. — На меня производит впечатление работа персонала, старина. Многовато рома, но они справляются, не так ли?
Мэйс повернулся к своему молодому спутнику.
— Наши рабочие руки — это заключенные из тюрем континента. Правительство с нашей помощью регулярно освобождает место в пенитенциарных учреждениях. Неисправимых преступников присылают к нам на кораблях. Вернее, присылали при Маркосе.
— А новое правительство? — спросил молодой человек с заметным американским акцентом.
— Эти пока еще не решили, как им с нами поступить. Остров у нас удаленный, труднодоступный. — Англичанин хмыкнул. — Думаю, они выжидают, пока мы упустим какого-нибудь беглеца.
— А как тут с болезнями джунглей?
— За все это время единственная пара рабочих рук потеряна нами из-за грубости охранников. Одного типа забили до смерти. Это не особенно сложно, если учесть, насколько они истощены. Жестоко, конечно, зато остальные получили урок. Это освобождает охрану от множества забот. Напоминание, кто здесь хозяин и кто — раб. — Он снова хмыкнул. — Да, я упоминал о беглецах. У нас их нет. Можно, конечно, допустить это теоретически...
— Не стоит, — отрезал Брумтвейт. — Но если найдется достаточный дурак, чтобы попытаться убежать, его сожрут акулы в Миндоро-Стрэйт.
— Если только у него нет друзей на грузовом судне, — вставил Мэйс и поморщился. — Многие из здешних заключенных политические. У всех политических есть друзья. Ну, в любом случае... — Он внезапно улыбнулся и взял беспечный тон: — Я говорит теоретически, и имел в виду: теоретически. Но никогда не вредно лишний раз задуматься: «Что, если...»
Брумтвейт с облегчением вздохнул.
— Я уже подумал было...
— Да, конечно, — перебил его Мэйс, — А теперь — познакомьтесь с нашим молодым гостем. Кевин — эмиссар из-за границы, приехавший с инспекцией... Брумтвейт, мы стали знамениты. Теперь ожидайте бригаду Би-би-си.
Управляющий и Кевин Риччи обменялись небрежным рукопожатием.
— Здесь и так достаточно оружия, — заметил Брумтвейт, покосившись на девятимиллиметровый браунинг в кобуре у Кевина. — Это что, выставочный образец НАТО?
— Какая у вас симпатичная, прохладная берлога. — Кевин невозмутимо обвел взглядом большую комнату с высоким потолком. На выступе карниза медленно вращался вентилятор. При такой жаре его ленивое движение все же создавало иллюзию прохлады, когда воздушная струя касалась влажной кожи.
— Кевин остановился по соседству с вами, в соседнем домике, — объявил Мэйс. — На одну ночь. Возможно, вы хотели бы распаковать вещи?
Молодой человек вежливо кивнул.
— Да, хотелось бы. Следующий коттедж?
— Шофер покажет вам.
— Отлично. Вещей у меня немного, один маленький сверток.
Кевин направился к выходу, но вдруг остановился.
— О, чуть не забыл, что прихватил домашний гостинец...
Он сунул руку в свой рюкзак и вытащил блестящий черный «тинкмэн».
— Вам нравится?
Брумтвейт взял в руки компьютер.
— Никогда не...
— Какой продуманный подарок, — перебил лорд Мэйс. — Скажите спасибо этому юному джентльмену, Брумтвейт.
— Да ну! — И Кевин вышел. Они проводили его глазами. В комнате воцарилось короткое, выразительное молчание. Полуденное солнце припекало уже не так свирепо; в зарослях неподалеку какая-то певчая птица разразилась трелями.
— Шо это за парень? — Брумтвейт заговорил, как положено настоящему кокни. — Шан открывает тута «Хилтон» или шо?
— Его прислала семья из Нью-Йорка, — понизив голос, объяснил Мэйс.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168