ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я честно пост
арался доказать ей, что мы созданы друг для друга.
Ц Джесс Ц неплохой человек, Ц ответила Софи. Ц Она мне нравится. Мы бол
тали с ней не раз, и я знаю кое-что о ее семье, о ее бывшем муже, об их разводе.
Ц Но вы ведь едва знакомы. Как она могла обсуждать с тобой такие вещи?
Ц Женщины часто делятся друг с другом личными проблемами, Ц пояснила С
офи. Ц Это помогает сблизиться. Мужчины же просто ворчат, жалуясь на свою
жизнь и угощая друг друга пивом, а потом называют это мужской дружбой.
Берни нахмурился.
Ц Это возмутительно. Ты обобщаешь! Ладно Но объясни, к чему ты клонишь?
Ц Исходя из того, что мне удалось узнать о Джессике, я могу объяснить ее п
оступок. Прежде всего она никому не доверяет.
Ц Согласен, Ц кивнул мужчина. Ц Но ее заблуждения остались в прошлом и
к сегодняшнему дню не имеют никакого отношения.
Ц Ошибаешься. Очень даже имеют, дурачок. Ц Она легонько хлопнула брата
по лбу.
Ц Интересно. И что я могу с этим поделать? Как убедить Джесс, что мне-то уж
можно доверять? Время уходит, не забывай.
Ц Как бы ни было тебе больно, Берни, ты должен отойти в сторону. Помнишь, в
детстве к нашему дому приблудилась кошка? Она была тощей и голодной, но не
подходила к еде, пока мы стояли около миски.
Ц При чем здесь какая-то кошка?
Ц Вспомни, ты захотел поймать ее, чтобы отнести в дом. Тебе казалось это о
тличной идеей. Ты думал, ей у нас будет лучше. А что сказал тебе папа, помниш
ь?
Ц Нет. Я был совсем маленький.
Ц Папа сказал, что с этим животным скорее всего плохо обращались, и от эт
ого кошка боялась всех людей подряд. Ее обидели, и она не могла верить нам.
Требовалось время, чтобы плохое забылось.
Ц Точно, Ц подхватил Берни. Ц Сначала мы стояли на крыльце, когда она ел
а. Потом стали подходить все ближе и ближе.
Ц А потом Люси стала нашим лучшим другом и прожила в доме целых двенадца
ть
Ц Мораль басни такова, Ц нетерпеливо перебил ее Берни.
Ц Отойди в сторону и подожди. Джесс нужно время, чтобы понять, насколько
ты важен для нее. Теперь она знает о твоих чувствах и несет за это ответств
енность. А ты стой и жди на крыльце.
Берни возмущенно выдохнул.
Ц Но я не могу ждать! Ц Он почти физически чувствовал, как время струитс
я сквозь него, приближая дату отъезда любимой женщины.
Четверг. Который по счету? Джессика сложила в пачку очередной номер «Лоу
кал Таймс». Адам Далглиш скоро вернется в Ишбери и возобновит руководств
о газетой. А ее пребывание здесь подойдет к концу. Смешно вспомнить, но ког
да она приехала сюда, то прежде всего подумала, что станет танцевать на ст
оле от радости, когда настанет момент возвращения в прежнюю жизнь. Что же
изменилось? Ишбери так и остался глухоманью, но ее собственный внутренни
й мир преобразился.
Прежде чем захлопнуть папку, она заботливо разгладила первую страницу г
азеты. Здесь была размещена ее статья о запрете строительства в Ишбери з
ала игровых автоматов. Она улыбнулась. Теперь ей не придется испытывать
угрызений совести по поводу своих прежних возражений.
За последний месяц Джессика умудрилась ни разу не остаться с Прайдом нае
дине. Настоящий подвиг, если учесть постоянство его атак и их частые, якоб
ы случайные, встречи. Вечер, когда она набросилась на него как похотливая
кошка, убедил ее, что не так-то просто полагаться на самоконтроль, когда д
ело касается Берни Прайда. Конечно, умеренность Ц отличное качество, но
с Берни все у нее летело кувырком.
Джессика снова попыталась перевоплотиться в образ Снежной королевы. Он
а понимала, что ее безразличие ранит Бернарда Прайда, но не могла забыть, к
ак смутило мужчину ее откровенное поведение. Бедняга воображал, что люби
т ее, но молодость и жизнелюбие помогли бы ему со временем преодолеть нав
аждение и увлечься кем-то снова. Зато Джессика покинула бы этот городок с
чистой совестью, поскольку поступила благородно.
Она погладила висевший на шее медальон. Странно, почему Берни так легко с
дался? Осознал, что она не была второй его половинкой? Или различия их нату
р перевесили физическое влечение? В чем бы ни состояла причина, но Берни о
тказался от погони за ней. Она должна была радоваться, но воспоминания об
этом печалили ее так же, как мысль об отъезде. Жители Ишбери заставили ее в
зглянуть на мир по-другому, научили глубже чувствовать. Откровенно гово
ря, эти новые качества характера оказались не самыми приятными. Думать б
ыло не так болезненно.
Ц Джесс, ты собираешься домой? Ц окликнула ее Лилиан, стоящая в дверях.
Ц Чуть позже, Ц ответила она.
Ц Кстати, сегодня по радио передали штормовое предупреждение. Снег и вс
е остальное. Будь осторожна.
Ц Спасибо, я постараюсь. До свидания.
Вообще-то она пока не собиралась домой. У нее был заказан междугородный р
азговор с учредителем одной крупной газеты в Лондоне. Джессика очень над
еялась, что отъезд поможет ей выбросить Берни Прайда из головы. И из сердц
а.
Через полтора часа беседа с генеральным учредителем закончилась его тв
ердым решением принять Джессику на работу и предоставить ей должность з
аместителя главного редактора. Это означало для молодой женщины большу
ю победу. «Туморроу» нельзя было назвать крупнейшей из столичных газет,
но ее репутация безупречна. И работа в ней, несомненно, могла способствов
ать карьерному росту Джессики. Что уж говорить о зарплате!
Возвращение в Лондон приближало Луиса к Чарльзу. Хотя, с другой стороны, Д
жессика понимала, как тяжело будет ее сыну уезжать из Ишбери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47
арался доказать ей, что мы созданы друг для друга.
Ц Джесс Ц неплохой человек, Ц ответила Софи. Ц Она мне нравится. Мы бол
тали с ней не раз, и я знаю кое-что о ее семье, о ее бывшем муже, об их разводе.
Ц Но вы ведь едва знакомы. Как она могла обсуждать с тобой такие вещи?
Ц Женщины часто делятся друг с другом личными проблемами, Ц пояснила С
офи. Ц Это помогает сблизиться. Мужчины же просто ворчат, жалуясь на свою
жизнь и угощая друг друга пивом, а потом называют это мужской дружбой.
Берни нахмурился.
Ц Это возмутительно. Ты обобщаешь! Ладно Но объясни, к чему ты клонишь?
Ц Исходя из того, что мне удалось узнать о Джессике, я могу объяснить ее п
оступок. Прежде всего она никому не доверяет.
Ц Согласен, Ц кивнул мужчина. Ц Но ее заблуждения остались в прошлом и
к сегодняшнему дню не имеют никакого отношения.
Ц Ошибаешься. Очень даже имеют, дурачок. Ц Она легонько хлопнула брата
по лбу.
Ц Интересно. И что я могу с этим поделать? Как убедить Джесс, что мне-то уж
можно доверять? Время уходит, не забывай.
Ц Как бы ни было тебе больно, Берни, ты должен отойти в сторону. Помнишь, в
детстве к нашему дому приблудилась кошка? Она была тощей и голодной, но не
подходила к еде, пока мы стояли около миски.
Ц При чем здесь какая-то кошка?
Ц Вспомни, ты захотел поймать ее, чтобы отнести в дом. Тебе казалось это о
тличной идеей. Ты думал, ей у нас будет лучше. А что сказал тебе папа, помниш
ь?
Ц Нет. Я был совсем маленький.
Ц Папа сказал, что с этим животным скорее всего плохо обращались, и от эт
ого кошка боялась всех людей подряд. Ее обидели, и она не могла верить нам.
Требовалось время, чтобы плохое забылось.
Ц Точно, Ц подхватил Берни. Ц Сначала мы стояли на крыльце, когда она ел
а. Потом стали подходить все ближе и ближе.
Ц А потом Люси стала нашим лучшим другом и прожила в доме целых двенадца
ть
Ц Мораль басни такова, Ц нетерпеливо перебил ее Берни.
Ц Отойди в сторону и подожди. Джесс нужно время, чтобы понять, насколько
ты важен для нее. Теперь она знает о твоих чувствах и несет за это ответств
енность. А ты стой и жди на крыльце.
Берни возмущенно выдохнул.
Ц Но я не могу ждать! Ц Он почти физически чувствовал, как время струитс
я сквозь него, приближая дату отъезда любимой женщины.
Четверг. Который по счету? Джессика сложила в пачку очередной номер «Лоу
кал Таймс». Адам Далглиш скоро вернется в Ишбери и возобновит руководств
о газетой. А ее пребывание здесь подойдет к концу. Смешно вспомнить, но ког
да она приехала сюда, то прежде всего подумала, что станет танцевать на ст
оле от радости, когда настанет момент возвращения в прежнюю жизнь. Что же
изменилось? Ишбери так и остался глухоманью, но ее собственный внутренни
й мир преобразился.
Прежде чем захлопнуть папку, она заботливо разгладила первую страницу г
азеты. Здесь была размещена ее статья о запрете строительства в Ишбери з
ала игровых автоматов. Она улыбнулась. Теперь ей не придется испытывать
угрызений совести по поводу своих прежних возражений.
За последний месяц Джессика умудрилась ни разу не остаться с Прайдом нае
дине. Настоящий подвиг, если учесть постоянство его атак и их частые, якоб
ы случайные, встречи. Вечер, когда она набросилась на него как похотливая
кошка, убедил ее, что не так-то просто полагаться на самоконтроль, когда д
ело касается Берни Прайда. Конечно, умеренность Ц отличное качество, но
с Берни все у нее летело кувырком.
Джессика снова попыталась перевоплотиться в образ Снежной королевы. Он
а понимала, что ее безразличие ранит Бернарда Прайда, но не могла забыть, к
ак смутило мужчину ее откровенное поведение. Бедняга воображал, что люби
т ее, но молодость и жизнелюбие помогли бы ему со временем преодолеть нав
аждение и увлечься кем-то снова. Зато Джессика покинула бы этот городок с
чистой совестью, поскольку поступила благородно.
Она погладила висевший на шее медальон. Странно, почему Берни так легко с
дался? Осознал, что она не была второй его половинкой? Или различия их нату
р перевесили физическое влечение? В чем бы ни состояла причина, но Берни о
тказался от погони за ней. Она должна была радоваться, но воспоминания об
этом печалили ее так же, как мысль об отъезде. Жители Ишбери заставили ее в
зглянуть на мир по-другому, научили глубже чувствовать. Откровенно гово
ря, эти новые качества характера оказались не самыми приятными. Думать б
ыло не так болезненно.
Ц Джесс, ты собираешься домой? Ц окликнула ее Лилиан, стоящая в дверях.
Ц Чуть позже, Ц ответила она.
Ц Кстати, сегодня по радио передали штормовое предупреждение. Снег и вс
е остальное. Будь осторожна.
Ц Спасибо, я постараюсь. До свидания.
Вообще-то она пока не собиралась домой. У нее был заказан междугородный р
азговор с учредителем одной крупной газеты в Лондоне. Джессика очень над
еялась, что отъезд поможет ей выбросить Берни Прайда из головы. И из сердц
а.
Через полтора часа беседа с генеральным учредителем закончилась его тв
ердым решением принять Джессику на работу и предоставить ей должность з
аместителя главного редактора. Это означало для молодой женщины большу
ю победу. «Туморроу» нельзя было назвать крупнейшей из столичных газет,
но ее репутация безупречна. И работа в ней, несомненно, могла способствов
ать карьерному росту Джессики. Что уж говорить о зарплате!
Возвращение в Лондон приближало Луиса к Чарльзу. Хотя, с другой стороны, Д
жессика понимала, как тяжело будет ее сыну уезжать из Ишбери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47