ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Софи н
алила две чашки кофе и одну поставила перед братом. Ц Полагаю, прозвище «
заноза» как нельзя лучше характеризует ее.
Ц Думаю, она просто…
Ц Слишком надменная? Ц постаралась угадать Софи. Ц Или дерзкая?
Ц Скорее самоуверенная и чересчур энергичная.
Ц Что-то ты слишком любезно о ней отзываешься, братец! Ц недоверчиво от
махнулась она от Берни. Ц Бедняге Адаму пришлось пить успокоительную м
икстуру после одной непродолжительной встречи с этой леди. А Марк на цел
ый час засел в уборной после ее ухода.
Прайд улыбнулся. Марк Лимминг, редакционный художник и старейший городс
кой холостяк, был жутко застенчив.
Ц Она не настолько плохо…
Ц Выглядит?
Ц Что?
Ц Она действительно очень привлекательна?
Ц Ну, это зависит от того, что именно ты считаешь привлекательным. Ц Бер
ни не мог потворствовать своей сестре в ее любимом занятии совать нос в ч
ужие дела.
Софи всегда гналась по пятам за своим братом, как гончая, кусая его за пятк
и. И считая, что имеет полное право контролировать его поступки. По ее мнен
ию, Берни должен был отказаться от размеренной скучной жизни, которую ве
л, и пуститься в приключения. Софи постоянно твердила, что якобы он не испо
льзовал свой, дарованный ему Богом, талант писателя. А еще она требовала, ч
тобы Берни наконец-то влюбился. Это звучало совсем уж смешно! На все эти в
оспитательные меры Софи вдохновлял статус старшей сестры. Сколько себя
помнил Берни, она всегда пыталась диктовать ему, что он должен делать, а чт
о нет.
Пока все ее попытки оставались тщетными. Прайд предпочитал, просыпаясь у
тром, знать наверняка, что принесет ему новый день. Неизвестность его не в
дохновляла. Он был доволен той нишей, которую выбрал для себя в этом мире.
Софи обвиняла его в отказе от достижения высоких целей, а он просто был ст
аромодным парнем, пытающимся жить и приносить пользу там, где находился.
Ему нравилось все, чем он занимался в Ишбери. Он не мог представить, как ос
танется без своих многочисленных друзей и поселится жить среди чужих лю
дей.
А приключения? Большей частью для Берни они оборачивались испытаниями с
отвратительными последствиями.
Ц Привлекательность, может, и субъективный термин, Ц не унималась Софи,
Ц но большинство из нас согласится с основным его значением. Ц Она в уп
ор посмотрела на брата. Ц Так все же насколько она мила?
Ц Послушай, у тебя нет других тем?
Сестра с подозрением покачала головой.
Ц Значит, она тебе понравилась. Точно.
Ц Откуда такая уверенность?
Ц Ха! Ты не рассказываешь о ней, значит, она тебя зацепила.
Ц Объясни мне, бестолковому, какая между всем этим логика, Ц протянул Б
ерни. Ц Неужели изучение трудов Аристотеля научило тебя делать столь п
арадоксальные умозаключения?
Ц Ах ты, маленький чертенок! Ц Софи похлопала брата по щеке. Ц Ты так пы
лко разглагольствуешь. Здесь не обошлось без серьезного увлечения.
Мужчина озабоченно посмотрел на сестру.
Ц Долго ты еще собираешься меня пытать?
Ц Ну, ну. Я всего лишь хочу сказать, что не будет ничего плохого в том, если
ты немного разомнешься для разнообразия.
Ц К твоему сведению, сестрица, у меня достаточно «разминок».
Он действительно время от времени встречался с приятельницами. Но все эт
и женщины существовали как бы в стороне от его души. Долгие годы Берни жда
л свою единственную и неповторимую. Ту, которая, по словам отца, «вывернет
его наизнанку». Он мечтал о счастливой семейной жизни и таких же отношен
иях, которые были у его родителей.
Софи рассмеялась.
Ц Это так же правдоподобно, как и то, что я диск-жокей на MTV. Будь осторожен!
Она старше тебя и жила в огромном городе. Такая женщина, как Джессика Лейн
, сжует и выплюнет любого, словно старую жвачку.
Берни закатил глаза.
Ц Безумно живописное сравнение, Софи! Просто перл аллегории. Может, тебе
стоит заняться литературой?
Ц Нет, оставлю эту возможность для тебя. Кстати, как продвигается работа
над книгой?
Ц Потихоньку. Ц Берни уже давно перестал объяснять своей прагматично
й сестре особенности творческого процесса. Она никогда не могла понять,
что писать книги совсем не то, что оформлять коммерческие сделки.
Ц Когда в последний раз ты доставал из стола свою рукопись? Ц упорствов
ала Софи.
Ц А ты что, моя совесть? Ц Берни допил кофе. Ц Я пришел сюда не для того, ч
тобы меня распяли за прегрешения. Откуда тебе знать о муках вдохновения.

Софи фыркнула.
Ц Что ты имеешь в виду?
Прайд вздохнул.
Ц Замнем для ясности. И разрешишь ли ты мне, наконец, срубить дурацкое де
рево в вашем лесу или нет?
С широкой улыбкой женщина достала из своей сумочки ключ от входных ворот
на участок.
Ц Держи, Дон Жуан. И выметайся. Ты мешаешь мне работать.

***

Джессика помогала Луису надевать комбинезон, когда в дверь позвонили. Ки
нув взгляд на старинные дедушкины часы, она удивилась: Прайд был точен.
Ц Секунду! Ц сказала она сыну и защелкнула кнопки поверх молнии. Ц Все.
Беги открывай другу Санты. Ц Затем взяла свою куртку и небольшой рюкзач
ок. Ботинки на толстой подошве она обула заранее. Поправив на голове спор
тивную шапочку, Джессика пошла в прихожую.
Если бы ей довелось быть персонажем мультика «Том и Джерри», то ее поведе
ние можно было бы описать так. Коврик под ногами собрался в гармошку от ее
резкой остановки, а круглые глаза выпали из орбит и повисли на пружинках,
прежде чем встать на место. Такое впечатление на нее произвел мужчина, ст
оящий в дверях со сложенными за спиной руками.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики