ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Здравствуй, Рудольфо, я очень рада, что вы с Лус решили приехать сюда. Откровенно говоря, я хотела снова увидеть вас.
- И мы рады повидаться с вами, мэм. Мы с Лус поженились, - его щеки зарделись, - и скоро родится ребенок.
Сара поздравила Рудольфо и поискала глазами Бонга.
- Я думала, Бонг тоже вернулся, но что-то не вижу его.
- Он сражается. Мы оставили на его долю пито человек.
Пито? Кажется, это слово означает семь.
- Ты хочешь сказать, что он один сражается против семерых.
- Да, мэм. По очереди. Это то, что кабальеро из Испании называют дуэлью. На ножах.
- Дуэлью? Он дерется на мачете с каждым из семерых разбойников?
- Да, мэм.
- Мархем! - Ее крик потонул в шуме людских голосов и лошадином ржании. - Мархем!
Он, наконец, услышал и обернулся.
- Бонг в опасности. Рудольфо сказал, что он вызвал на дуэль семерых разбойников.
Мархем горько усмехнулся:
- Сардж сказал мне. Но в опасности не Бонг, а те подонки, что изнасиловали Магдалину. Теперь, я думаю, они очень сожалеют, что вообще пришли в наше селение. - Нэш отпустил сержанта, приказав посадить пленных разбойников за частокол, где находилась гарнизонная гауптвахта.
- Сара, дорогая моя, - вновь повернулся он к девушке, - Бонг Манаве превратит этих сопливых ублюдков в кровавые ленточки.
- Но, Мархем, один против семерых? Я так беспокоюсь за него.
- Не волнуйся, сержант оставил там двух солдат, они подстрахуют Бонга в случае чего. Кроме того, он получил мое разрешение.
- И ты так спокойно об этом говоришь!
- Видишь ли, - Мархем пожал плечами, - я не вправе останавливать его. Кто знает, как все кончится, хотя, скорее всего, Бонг поубивает этих сволочей.
- Но я беспокоюсь за Бонга. - Сара увернулась от его руки.
Она не поверила его спокойному тону, вспомнив ту ночь, когда они с Бонгом преследовали бандитов возле их стоянки.
- Филиппинцы с детства привыкают обращаться с мачете, драка на которых будоражит их кровь. Они называют это неистовством, яростью. - Мархем мягко, но уверенно обнял ее за плечи, стараясь успокоить.
- Я видел, как страстно жаждет Бонг их крови, и разрешил ему самому разобраться с насильниками его жены. И если уж тебе так надо о ком-то беспокоиться, побеспокойся лучше об этих сволочах. Я абсолютно уверен, что старина Бонг сейчас изливает на них свою ярость.
Сара внутренне содрогнулась. Прежняя жизнь в Айове вдруг показалась ей не скучной и обыденной, а милой, спокойной и такой привычной и понятной.
Глава 25
Должна ли она сказать Мархему, что любит его? Или лучше пока помолчать? Она знала, что мать и мисс Арнольд предпочли бы молчание. Она как бы слышала их голоса:
«Мужчина должен говорить такие вещи, дорогая Сара».
Он взял ее под руку, и со стороны они выглядели людьми, которые просто прогуливаются в тени больших деревьев и обсуждают какие-то свои дела. Когда-то Мархем говорил ей, что на Филиппинах нет секретов.
Где бы они ни появлялись, взрослые жители селения заговаривали с ними, а дети не давали им проходу. Их прогулка обрела вполне определенную цель.
Мархем расспрашивал о том, что происходило с ней, когда Скварез увел ее из селения, а ей было интересно узнать о Маниле, о священниках, о Лус и Рудольфо. Надо было решить, что делать с ребенком Магдалины и Сонни Скварезом, который пока оставался на попечении старой няньки. Они говорили обо всем на свете, кроме того, что было для них действительно важно.
Мархем, скрывая смущение, рассказал ей версию Рудольфо о том, как его насильно женили на Лус, потому что священник случайно увидел, как они занимаются любовью на циновке. Сара заметила его смущение и, рассмеявшись, сказала, что Лус уже все ей объяснила.
- Правда, Рудольфо все равно хотел на ней жениться, - с явным облегчением заметил Мархем. - Лус уже была беременна. Ему просто не понравилось, что какой-то испанец указывает ему, что делать и когда.
- Ты не ходил на кладбище?
Улыбка разом слетела с его лица.
- Ты все еще думаешь о Роберте Зумвальте? Но почему же, черт возьми, я должен навещать могилу этой сволочи?
Она вырвала руку и поджала губы, стараясь не смотреть на него.
- Не забывайте, что он был моим мужем, майор Нэш.
- Майор Нэш? - Он широко улыбнулся. - Пойдемте, миссис Сара Коллинз-Зумвальт, я хочу вам кое-что показать. - Он взял ее за руку и повел через густые заросли, ножом расчищая дорогу.
Они поднялись на холм, и Сара не смогла сдержать возгласа восхищения открывшимся перед ней видом.
- Ой, Мархем, как же красиво! Я и не знала, что здесь есть водопад. Невозможно поверить! И сколько орхидей! - Их взгляды встретились, восторг, светящийся в ее глазах, передался и ему. - Это похоже на рай. - Сара улыбнулась. - Когда ты так говоришь о Роберте, во мне поднимается какой-то протест. Мне кажется, ты забываешь, что он тоже был человеком. - Она произнесла слова упрека, а взгляд ее говорил, что она не сердится на него.
- Неприятно признаваться в этом, но во мне говорит ревность. Я просто ревную тебя. - Мархем присел на большой плоский камень, покрытый мягким мхом. - Садись рядом. Я не видел на Филиппинах места, прекраснее этого. Здесь почти так же хорошо, как в резервации, где я вырос. Когда мне хочется побыть одному, я прихожу сюда.
- Здесь намного красивее, чем в Айове. - Сара уже совсем простила его, и голос ее обрел прежнюю мягкость. - Хотя там своя, особая красота, но не такая пышная, как здесь. - Она обвела рукой цветущие деревья.
Какое-то время они сидели молча, слушая пение птиц в голубом небе и шум водопада. На высокой скале, повисшей над водопадом, огненное дерево горело всеми цветами радуги на фоне бледного неба. Розовые цветы с лиловым и фиолетовым отливом осыпали белые трубчатые веточки, золотистое сияние придавало необыкновенную яркость всем оттенкам зеленого.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81