ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Сейчас погода прояснилась, и я стараюсь проводить под открытым небо
м как можно больше времени.
Она провела год в заточении герметичного комаррского купола
. Ц Понимаю, Ц произнёс Майлз. В беседе возникла крошечная заминка Ц они
обменялись улыбками.
Катерина заговорила первая: Ц Спасибо за то, что Вы пришли на похороны Ть
ена. Это так много для меня значило.
Ц Это самое меньшее, что я мог сделать в этом случае. Жаль, что не смог ниче
го большего.
Ц Но Вы уже так много сделали для меня и Никки…, Ц он смущённо замахал ру
кой в отрицании сказанного, и она осеклась, сменив тему. Ц Почему бы Вам н
е присесть? Тётя Фортиц? Ц она отодвинула один из плетеных садовых стуль
ев.
Ц Мне нужно кое-что сделать в доме, Ц покачала головой госпожа Фортиц.
Ц Продолжайте, Ц и несколько загадочно добавила: Ц Вы и без меня справи
тесь.
Она вернулась в дом, а Майлз сел напротив Катерины и, нетерпеливо ожидая н
ужного стратегического момента, положил свой рулон на стол Ц тот немедл
енно наполовину развернулся.
Ц Ваше расследование уже закончено? Ц спросила она.
Ц Пройдут годы, пока мы расхлебаем все последствия, но пока что я сделал
с этим всё, Ц ответил Майлз. Ц Я только вчера сдал мой последний отчёт, а т
о приехал бы поприветствовать Вас раньше. Ц Это действительно так, и к то
му же он должен был хотя бы дать бедной женщине время распаковать багаж, п
режде чем вломиться к ней в дом…
Ц Теперь Вам дадут новое задание?
Ц Не думаю, что Грегор рискнёт занять меня чем-то конкретным до окончани
я своей свадьбы. Боюсь, в следующие несколько месяцев все мои обязанност
и будут светскими.
Ц Я уверена, что Вы справитесь с ними с Вашим обычным блеском.
О, Боже, надеюсь, что нет. Ц Не думаю, что блеск Ц это именно то,
чего ждёт от меня моя тётя леди Форпатрил; а именно она отвечает за все сва
дебные мероприятия. Скорее, «заткнись и делай то, что тебе сказано, Майлз»
. Но кстати, о документах Ц а как дела с Вашими? Дело с состоянием Тьена ула
жено? Вы перевели опеку над Никки на себя с тьеновского кузена?
Ц Василия Форсуассона? Да, благодарение богу, с этим не было никаких проб
лем.
Ц Да, а что же тогда всё вот это? Ц Майлз кивнул на приведенный в беспоряд
ок стол.
Ц Я планирую свой курс обучения в университете на следующую сессию. Нач
ать этим летом я опоздала, так что приступлю к занятиям осенью. Такое бога
тство выбора. Я чувствую, что так мало обо всём знаю.
Ц Образование Ц это ваша первая, а не последняя цель.
Ц Полагаю, да.
Ц И что Вы выберете?
Ц О, я начну с основ Ц биология, химия… Ц её лицо прояснилось. Ц Один нас
тоящий курс садоводства. Ц Она показала на свои бумаги. Ц На оставшуюся
часть лета я хотела бы найти какую-нибудь оплачиваемую работу. Мне бы не х
отелось полностью зависеть от милости моих родственников, хотя бы в отно
шении карманных денег.
Похоже, вот она Ц та самая брешь, которую искал Майлз. Но тут его взгляд ос
тановился на чём-то вроде красного керамического вазона, водружённого н
а деревянное обрамление высокой садовой клумбы. Посреди него торчал, про
биваясь из земли, красно-бурый комок неясных очертаний, напоминающий пе
тушиный гребень. То ли это самое, о чём он подумал…
Ц Это случайно не Ваш старый бонсай скеллитум? Ц указал он на вазон. Ц О
н выжил?
Ц Да, по крайней мере он дал начало новому скеллитуму, Ц улыбнулась она.
Ц Б о льшая часть фрагментов старого растения погибла при пе
ревозке с Комарра, но один принялся.
Ц У Вас талант выращивать всякую зелень Ц хотя, поскольку это барраярс
кое растение, полагаю, его трудно назвать зелёным , не так ли?
Ц Ну, зелёным он бывает только если серьёзно болен.
Ц Давайте поговорим о садах. Ц Как бы теперь это сделать, чтобы не пришл
ось потом прикусить язык?
Ц По-моему, во время всей этой неразберихи я не так и не успел сказать Вам
, насколько меня впечатлили все эти проекты садов, увиденные на Вашем дом
ашнем комме.
Ц О,Ц улыбка сбежала с её лица, она пожала плечами. Ц Это не что-то ст
о ящее. Просто безделушка.
Ладно. Не стоит без необходимости тревожить недавнее прошлое, пока время
не сгладит острые грани воспоминаний.
Ц Я тогда успел бросить взгляд на Ваш барраярский сад Ц тот, где одни ли
шь местные виды. Никогда не видел ничего подобного.
Ц Их здесь дюжины. Некоторые провинциальные университеты содержат так
ие сады как наглядные пособия по биологии для своих студентов. На самом д
еле эта идея не оригинальна.
Ц Ладно, Ц упорно продолжал он, поднимаясь словно рыба против потока её
самоуничижения, Ц а я думаю, что это превосходно и заслуживае
т большего, чем оставаться просто виртуальным садом. У меня есть один пус
тующий участок, вот, смотрите…
Майлз разгладил свой рулон кальки Ц на нём оказалась план квартала, зан
ятго особняком Форкосиганов. Он поставил палец на пустом квадрате с краю
листа: Ц Рядом с нашим домом раньше стоял другой, но он был разрушен в пер
иод Регентства. Имперская СБ не разрешила там ничего строить Ц это мест
о служило зоной безопасности. Там нет ничего, кроме какой-то тощей травы и
пары деревьев, неизвестно каким образом переживших любовь СБ к свободны
м линиям огня. Там наискось проходят дорожки, их протоптали люди, срезая у
гол через этот участок Ц тут СБ всё же уступила и дала посыпать их гравие
м. Ужасно скучный кусок земли… Ц такой скучный, что до сих пор он о н
ём и не думал .
Она наклонила голову, следя за его рукой, прикрывшей часть схемы. Её длинн
ый палец потянулся проследить тонкую дугу, но тотчас застенчиво отдёрну
лся.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики