ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



Ц Откуда они здесь? Ц вполголоса спросил Майлз госпожу Фортиц
Ц Майор Замори был моим аспирантом пятнадцать лет назад, Ц прошептала
она ему в ответ. Ц Он принёс мне книгу Ц по его словам, он думал, что мне он
а нужна. Правда, у меня уже есть такая же. Молодой Формонкриф пришёл сравни
ть свою родословною с родословной Катерины. Он полагал, что они могут быт
ь в родстве, поскольку его бабушка Ц Форвен. Тётя министра тяжёлой промы
шленности, ты знаешь.
Ц Да, я знаю эту ветвь.
Ц В этих выяснениях они провели весь последний час. Хотя Форвены и Форве
йны действительно имеют общие корни, эти семьи откололись по крайней мер
е пять поколений назад. А что здесь делает Форратьер, я не знаю. Он позабыл
мне это объяснить.
Ц Объяснений для Бая не бывает. Ц Однако Майлз подумал, что может точно
сказать, зачем эти трое пришли сюда; все их оправдания слишком хромали, а К
атерина сидела в углу комнаты, сжимая чашку с таким видом, будто попала в з
ападню. Неужели они не могли придумать ничего получше, чем эти явно прозр
ачные выдумки?
Ц Мой двоюродный брат Айвен здесь? Ц с опаской спросил он. Айвен служит
в оперативном отделе, об этом стоило подумать. Один раз мог быть случаем, д
важды Ц это уже совпадение…
Ц Айвен Форпатрил? Нет. Ох, боже мой, он тоже может прийти? У меня кончились
пирожные. Я их купила профессору сегодня вечером на сладкое…
Ц Надеюсь, нет, Ц пробормотал Майлз. Он изобразил вежливую улыбку и прос
кользнул в комнату госпожи Фортиц. Она последовала за ним.
Катерина вскинула голову, улыбнулась и поставила чашку, которой прикрыв
алась словно щитом.
Ц О, лорд Форкосиган! Я так рада видеть Вас. Гм… Вы знакомы с этими джентль
менами?
Ц С двоими из троих, мадам. Доброе утро, лейтенант Формонкриф. Привет, Бай
ерли.
Трое знакомых обменялись осторожными кивками.
Ц Доброе утро, милорд Аудитор, Ц вежливо ответил Формонкриф.
Ц Майор Замори, это лорд Аудитор Майлз Форкосиган, Ц представила госпо
жа профессор.
Ц Здравствуйте, сэр, Ц ответил Замори. Ц Я слышал о Вас, Ц его пристальн
ый взгляд прям и смел, несмотря на подавляющее численное превосходство ф
ор-лордов. Но зато Формонкриф просто зелёный лейтенант, а у Байерли Форра
тьера вообще нет воинского звания. Ц Вы пришли к лорду Аудитору Фортицу?
Он только что ушёл.
Катерина кивнула: Ц Он пошёл прогуляться.
Ц В дождь?
Госпожа профессор слегка закатила глаза, из чего Майлз предположил, что
её муж сбежал от гостей и оставил её в одиночку играть роль дуэньи при сво
ей племяннице.
Ц Неважно, Ц подвёл итог Майлз. Ц По сути у меня есть некое небольшое де
ло к госпоже Форсуассон. Ц И если они примут это за дела Лорда Аудитора, а
не просто частные дела лорда Форкосигана, кто он такой, чтобы поправлять
их?
Ц Да, это так, Ц Катерина согласно кивнула.
Ц Мои извинения за то, что прервал вас, Ц прозрачно намекнул Майлз. Он не
присел, а лишь прислонился к стене напротив сводчатого входа, скрестив р
уки. Никто не пошевелился.
Ц Мы только что обсуждали генеалогические деревья, Ц объяснил Формонк
риф.
Ц До некоторой степени, Ц пробормотала Катерина.
Ц Говоря о странностях родословной, Алексей, Ц лорд Форкосиган и я были
почти связаны гораздо более тесными родственными узами, Ц заметил Байе
рли. Ц У меня к нему почти семейное отношение.
Ц Правда? Ц спросил Формонкриф с заинтригованным видом.
Ц О, да. Одна из моих тёток со стороны Форратьеров была как-то замужем за е
го отцом. Так что Эйрел Форкосиган на самом деле мне в некотором смысле Ц
если так можно выразиться, платонически Ц дядя. Но она умерла в молодост
и, увы Ц безжалостно отсечённая от родословного древа Ц не подарив мне
кузена, который мог вытеснить ещё не рождённого Майлза из линии наследов
ания. Ц Байерли повёл бровью в сторону Майлза. Ц Её когда-нибудь вспомин
ают нежно в ваших семейных беседах за обеденным столом?
Ц Мы никогда не обсуждали Форратьеров, Ц сказал Майлз.
Ц Как странно. Впрочем, мы никогда особо не говорили о Форкосиганах. Совс
ем не говорили, на самом деле. Такое звучное умолчание…
Майлз улыбнулся и взял длинную паузу, с любопытством наблюдая, кто первы
й вздрогнет. В глазах Бая уже блеснуло уважение, однако первым, чьи нервы н
е выдержали, оказался один из невинных свидетелей.
Майор Замори откашлялся: Ц Скажите, лорд Аудитор Форкосиган, так к каком
у заключению в конце концов пришли относительно комаррской катастрофы?
Это был саботаж?
Майлз пожал плечами и позволил Баю с его обычными колкостями ускользнут
ь из фокуса своего внимания.
Ц После шести недель просеивания данных мы с лордом Аудитором Фортицем
вернулись к возможной ошибке пилота как причине. Мы обсудили также возм
ожность самоубийства, но в конце концов отвергли эту идею.
Ц И к какому заключению вы пришли? Ц спросил с интересом Замори. Ц Несч
астный случай или самоубийство?
Ц М-м. Я полагал, что самоубийство многое объясняет относительно некото
рых физических аспектов столкновения, Ц ответил Майлз, вознеся безмолв
ную молитву о прощении душе оклеветанного пилота. Ц Но так как мёртвый п
илот позабыл снабдить нас какими-либо свидетельствами, подкрепляющими
эту версию, Ц вроде записки, или сообщений, или медицинских записей, Ц мы
не могли вынести такой вердикт официально. И не ссылайтесь на мои слова,
Ц добавил он для правдоподобия.
Катерина, забившаяся в кресло своего дяди, кивнула понимающе при этой оф
ициальной лжи, вероятно, добавив её к своему собственному репертуару отк
лонений от истины.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики