ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Ты не вовремя, Айвен, Ц отрубил Майлз.
Ц Что, я испортил ваш тет-а-тет? Парковый дизайнер , а? У меня то
же мог бы возникнуть внезапный интерес к пейзажу. Что за профиль!
Ц Изящный, Ц Майлз вздохнул, на мгновение отвлёкшись на картину, предст
авшую перед его внутренним взором.
Ц И анфас она тоже неплоха, Ц добавил Айвен, наблюдая за ним.
Майлз почти заглотал приманку прямо на месте, но всё же превратил непрои
звольный ответ в гримасу: Ц Не будь жадным. Не ты ли мне рассказывал про р
оман с госпожой Фор-как-её-там? Ц Он отодвинул стул и с размаху уселся на
него, скрестив руки и лодыжки и наблюдая за Айвеном прищуренными глазами
.
Ц А, да, верно. Ну это, кажется, сорвалось.
Ц Ты меня поражаешь. И был ли этот покладистый муж так покладист, в конце
концов?
Ц Это всё случилось столь нелепо. Ты знаешь, у них растёт ребёнок в маточ
ном репликаторе. Не похоже, чтобы в нынешнее время кто-то мог добавить нез
аконного малютку к родословному древу. В любом случае, он выбил себе пост
в колониальной администрации и увозит её на Сергияр. Он даже едва позвол
ил нам цивилизованно попрощаться. Ц Фактически это была неприятная сце
на с завуалированными смертельными угрозами. Расставание могло бы быть
смягчено с её стороны минимальным сожалением или хотя бы беспокойством
о здоровье и безопасности Айвена, а вместо этого она потратила это время,
повиснув на руке своего мужа и, похоже, пораженная тем, как тот трубит, сло
вно слон, помечающий границы своей территории. А что до юной простолюдин
ки-террористки с флаером, которую он позже попытался уговорить исцелить
его разбитое сердце он подавил дрожь.
Айвен пожал плечами, уныло подытожив происшедшее, и продолжил: Ц Но вдов
а, настоящая живая молодая вдова! Знаешь, как тяжело найти такую сейчас? Я
знаю парней в Генштабе, что отдали бы свою правую руку за расположенную к
ним вдову Ц разве что эта рука им пригодится долгими одинокими ночами. К
ак тебе досталось это сокровище?
Кузен не соизволил ответить. Минуту спустя, он указал на бумаги, свёрнуты
е и лежащие возле пустой тарелки Айвена: Ц Ну, и что всё это такое?
Ц А, Ц Айвен разгладил бумаги и протянул их через стол. Ц Это Ц повестк
а дня ближайшего совещания с твоим участием Ц там будут император, буду
щая императрица и моя мать. Она прижмёт Грегора к стене по вопросам всех о
кончательных деталей свадьбы. Поскольку ты будешь шафером Грегора, твоё
присутствие желательно и требуется.
Ц О, Ц Майлз поглядел на оглавление. Между его бровями появилась озадач
енная складка и он ещё раз поглядел на Айвена. Ц Не то чтобы это важно..., но
разве ты не должен быть сейчас в штабе при исполнении служебных обязанно
стей?
Ц Ха, Ц мрачно сказал Айвен. Ц Знаешь, что эти мерзавцы со мной сделали?
Майлз наклонил голову и с любопытством приподнял бровь.
Ц До окончания свадьбы я официально отдан под командование моей матери
Ц моей матери! Ц как её адъютант. Я поступил на Службу, чтобы сбежать от м
атери. И теперь она внезапно стала моим непосредственным начальником!
Краткая усмешка кузена совсем не выражала симпатии: Ц Пока Лаиса не вый
дет замуж за Грегора и не сможет взять на себя обязанности первой леди им
перии, твоя мать, может быть, самый важный человек в Форбарр-Султане. Не не
дооценивай её. Тот план, что разработан для будущей Императорской Свадьб
ы, сложнее многих виденных мною планов планетарного вторжения. Для него
понадобятся все силы тети Элис.
Айвен покачал головой.
Ц Я знал, что мне следовало найти работу вне планеты, пока это было ещё мо
жно. Комарр, Сергияр, любое унылое посольство, но только не Форбарр-Султан
а.
Лицо Майлза успокоилось.
Ц Не знаю, Айвен. Если на нас никто внезапно не нападёт, это будет самым ва
жным в политическом отношении событием Ц я хотел сказать, в этом году, но
на самом деле, я думаю Ц за всю нашу жизнь. Чем больше маленьких наследник
ов Грегора и Лаисы будет между нами обоими и императорским троном, тем в б
ольшей безопасности будем мы сами и наши семьи.
Ц Ни у кого из нас ещё нет семьи, Ц указал Айвен. Так вот что он дума
ет о симпатичной вдове? Ого!
Ц А как мы могли бы на это осмелиться? Я постоянно думал об этом, всякий ра
з Ц когда какая-то женщина достаточно близко, в общем, не важно. Но эта св
адьба должна пройти как по маслу, Айвен..
Ц Я с этим не спорю, Ц чистосердечно ответил Айвен. Он пытался отговорит
ь котёнка, облизавшего тарелку до полной чистоты, от попытки отточить ко
гти на его начищенных ботинках. Несколько секунд Айвен старательно глад
ил его, держа на коленях и отвлекая от подобного разрушительного намерен
ия; наконец, животное утихло и с мурлыканием приступило к чрезвычайно ва
жному делу Ц принялось переваривать еду и отращивать шерсть, волоски ко
торой так здорово оставлять на имперском мундире. Ц Так как имя твоей вд
овы, повтори-ка? Ц Майлз ведь так и утаил эту часть информации.
Ц Катерина, Ц вздохнул Майлз. Его губы словно ласкали каждый из четырёх
слогов её имени, прежде чем расстаться с ним.
О, да . Айвен воскресил в памяти каждый раз, когда кузен изводил
его насмешками над его многочисленными любовными интригами. Ты ду
мал, я Ц камень, на котором можно оттачивать твоё остроумие? Возмож
ность сравнять счёт, кажется, появилась на горизонте подобно облакам дож
дя после долгой засухи.
Ц Говоришь, она поражена печалью утраты? Мне кажется, ей подошёл бы кто-т
о с чувством юмора, чтобы приободрить её. Не ты, конечно Ц ты явно слишком
занят.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30