ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
а вместо этого он реши
л сильно набрать вес. При моём росте это чертовски поражает. Я думаю, такой
способ ему нравится. Он делает это нарочно, Ц он довольно задумчиво посм
отрел на свою тарелку: Ц Я полагал, бетанская терапия могла бы ему с этим
помочь, но как выяснилось Ц нет.
Какое-то движение с краю скатерти заставило Катерину вздрогнуть; почти
взрослый чёрно-белый котёнок с самым решительным видом вскарабкался на
край стола, цепляясь крошечными коготками, словно альпинистскими крючь
ями, и направился к тарелке Форкосигана. Тот рассеянно улыбнулся, выбрал
пару креветок из остатков своего салата и положил их перед зверьком; тот
урчал и мурлыкал, энергично жуя.
Ц Кошка, живущая у охранников, снова принесла котят, Ц объяснил он. Ц Я в
осхищаюсь их подходом к жизни, но они постоянно вертятся под ногами Ц О
н взял большую крышку с подноса и накрыл ею зверька, поймав его в ловушку.
Неустрашимое мурлыканье отдавалось эхом под серебряным полушарием, сл
овно звук мотора маленькой машины.
Ц Перейдём к десерту?
Серебряный поднос наполняли восемь различных разновидностей пирожных
, столь волнующе красивых, что казалось преступлением перед эстетикой съ
есть их, не сделав предварительно видеозапись для потомства.
Ц О боже, Ц после долгой паузы она показала на одно, покрытое толстым сл
оем сливок и украшенное цукатами, будто драгоценными камнями. Форкосига
н положил его на стоящую в ожидании тарелку и вручил ей через стол. Катери
на заметила, что он сам посмотрел на пирожные с тоской, но не взял себе ни о
дного. Он вовсе не толстый, подумала она с негодованием; когда он изобража
л Адмирала Нейсмита, он, наверное, был почти истощён. Пирожное оказалось н
а вкус столь же замечательное, как и с виду , и на какое-то время вклад Кате
рины в разговор прекратился. Форкосиган смотрел на неё, улыбаясь, очевид
но, от переживаемого ею удовольствия.
Пока она подбирала вилкой последние молекулы сливок со своей тарелки, в
холле раздались шаги и мужские голоса. Она узнала рокочущий голос Пима, г
оворящего: « нет, милорд на совещании с новым парковым дизайнером. Я дейс
твительно не думаю, что было бы желательно его потревожить».
Растягивающий слова баритон ответил: Ц Да, Пим, да. Я его не тревожу
. Я с официальным поручением от моей матери.
Выражение крайнего раздражения осветило лицо Форкосигана, он проглоти
л на полуслове какое-то приглушённое ругательство, произнесённое слишк
ом тихо, чтобы его можно было разобрать.
Посетитель появился в дверном проёме Жёлтой Гостиной, и выражение лица М
айлза быстро смягчилось.
Мужчина, которому Пим не смог помешать войти, оказался молодым офицером,
высоким и поразительно красивым капитаном в зелёной армейской форме Ц
темноволосым, со смеющимися карими глазами и ленивой улыбкой. Он замер, ч
тобы отдать Форкосигану полушуточный поклон со словами: Ц Привет тебе,
о братец Ц Лорд Аудитор. Боже мой, уж не завтрак ли Матушки Кости я вижу? Ск
ажи мне, что я не опоздал. Что-нибудь осталось? Могу я слизать крошки с таре
лки? Ц Он сделал шаг в комнату, и его взгляд остановился на Катерине. Ц Ог
о! Представь меня своему парковому дизайнеру , Майлз!
Лорд Форкосиган произнёс, почти сквозь зубы: Ц Госпожа Форсуассон, позв
ольте познакомить Вас с моим беспутным кузеном, капитаном Айвеном Форпа
трилом. Айвен Ц госпожа Форсуассон.
Не устрашённый этим неодобрительным вступлением, Форпатрил усмехнулся
, низко склонился к её руке и поцеловал. Его губы задержались на одно лишне
е мгновение, но по крайней мере они сухие и тёплые, и ей не пришлось преодо
левать невежливый порыв вытереть руку об юбку, когда он наконец выпустил
её: Ц И Вы принимаете заказы, госпожа Форсуассон?
Катерина была не совсем уверена, удивлена она или оскорблена его весёлым
хитрым взглядом, но удивление казалось ей более безопасной реакцией. Он
а позволила себе слегка улыбнуться: Ц Я только начинаю.
Лорд Форкосиган вставил: Ц Айвена живет в квартире. По моему, у него на ба
лконе стоит цветочный горшок, но, как я видел в последний раз, его содержим
ое погибло.
Ц Это было зимой , Майлз. Ц Тут Айвена отвлекло слабое мяукан
ье из-под стоящей поблизости серебряной полукруглой крышки. Он посмотре
л на крышку, с любопытством приподнял её с одной стороны и со словами «а, о
дин из этих» опустил обратно. Он обошёл вокруг стола, обнаружил чистую де
сертную тарелку, блаженно улыбнулся и обеспечил себя двумя пирожными и в
илкой, остававшейся на тарелке его кузена. Вернувшись на пустое место на
против, он расположил на столе свои трофеи, подтянул к себе стул и сел межд
у лордом Форкосиганом и Катериной. Прислушавшись к протестующему мяука
нью, всё громче раздающемуся из-под крышки, он вздохнул, извлёк пленённог
о котёнка, устроил его у себя на коленях поверх тонкой тканой салфетки и з
анял делом, измазав щедрой порцией крема его лапки и мордочку.
Ц Я не хотел бы мешать вам, Ц добавил он сквозь первый прожёвываемый кус
ок.
Ц Мы уже всё закончили, Ц сказал Форкосиган. Ц А зачем ты здесь
, Айвен? Ц Он добавил сквозь зубы: Ц И почему это три телохранителя н
е смогли тебя задержать? Или мне стоит отдать им приказ стрелять на пораж
ение?
Ц Моя мощь велика, поскольку моё дело правое, Ц сообщил Форпатрил. Ц Мо
я мать прислала меня к тебе со списком поручений для тебя длиной с мою рук
у. С примечаниями. Ц Он извлёк из кителя пачку свёрнутых бумаг и помахал е
ю перед кузеном; котёнок перевернулся на спину и стал бить по бумагам лап
ами, а Айвен, развлекаясь, отдёрнул их:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30
л сильно набрать вес. При моём росте это чертовски поражает. Я думаю, такой
способ ему нравится. Он делает это нарочно, Ц он довольно задумчиво посм
отрел на свою тарелку: Ц Я полагал, бетанская терапия могла бы ему с этим
помочь, но как выяснилось Ц нет.
Какое-то движение с краю скатерти заставило Катерину вздрогнуть; почти
взрослый чёрно-белый котёнок с самым решительным видом вскарабкался на
край стола, цепляясь крошечными коготками, словно альпинистскими крючь
ями, и направился к тарелке Форкосигана. Тот рассеянно улыбнулся, выбрал
пару креветок из остатков своего салата и положил их перед зверьком; тот
урчал и мурлыкал, энергично жуя.
Ц Кошка, живущая у охранников, снова принесла котят, Ц объяснил он. Ц Я в
осхищаюсь их подходом к жизни, но они постоянно вертятся под ногами Ц О
н взял большую крышку с подноса и накрыл ею зверька, поймав его в ловушку.
Неустрашимое мурлыканье отдавалось эхом под серебряным полушарием, сл
овно звук мотора маленькой машины.
Ц Перейдём к десерту?
Серебряный поднос наполняли восемь различных разновидностей пирожных
, столь волнующе красивых, что казалось преступлением перед эстетикой съ
есть их, не сделав предварительно видеозапись для потомства.
Ц О боже, Ц после долгой паузы она показала на одно, покрытое толстым сл
оем сливок и украшенное цукатами, будто драгоценными камнями. Форкосига
н положил его на стоящую в ожидании тарелку и вручил ей через стол. Катери
на заметила, что он сам посмотрел на пирожные с тоской, но не взял себе ни о
дного. Он вовсе не толстый, подумала она с негодованием; когда он изобража
л Адмирала Нейсмита, он, наверное, был почти истощён. Пирожное оказалось н
а вкус столь же замечательное, как и с виду , и на какое-то время вклад Кате
рины в разговор прекратился. Форкосиган смотрел на неё, улыбаясь, очевид
но, от переживаемого ею удовольствия.
Пока она подбирала вилкой последние молекулы сливок со своей тарелки, в
холле раздались шаги и мужские голоса. Она узнала рокочущий голос Пима, г
оворящего: « нет, милорд на совещании с новым парковым дизайнером. Я дейс
твительно не думаю, что было бы желательно его потревожить».
Растягивающий слова баритон ответил: Ц Да, Пим, да. Я его не тревожу
. Я с официальным поручением от моей матери.
Выражение крайнего раздражения осветило лицо Форкосигана, он проглоти
л на полуслове какое-то приглушённое ругательство, произнесённое слишк
ом тихо, чтобы его можно было разобрать.
Посетитель появился в дверном проёме Жёлтой Гостиной, и выражение лица М
айлза быстро смягчилось.
Мужчина, которому Пим не смог помешать войти, оказался молодым офицером,
высоким и поразительно красивым капитаном в зелёной армейской форме Ц
темноволосым, со смеющимися карими глазами и ленивой улыбкой. Он замер, ч
тобы отдать Форкосигану полушуточный поклон со словами: Ц Привет тебе,
о братец Ц Лорд Аудитор. Боже мой, уж не завтрак ли Матушки Кости я вижу? Ск
ажи мне, что я не опоздал. Что-нибудь осталось? Могу я слизать крошки с таре
лки? Ц Он сделал шаг в комнату, и его взгляд остановился на Катерине. Ц Ог
о! Представь меня своему парковому дизайнеру , Майлз!
Лорд Форкосиган произнёс, почти сквозь зубы: Ц Госпожа Форсуассон, позв
ольте познакомить Вас с моим беспутным кузеном, капитаном Айвеном Форпа
трилом. Айвен Ц госпожа Форсуассон.
Не устрашённый этим неодобрительным вступлением, Форпатрил усмехнулся
, низко склонился к её руке и поцеловал. Его губы задержались на одно лишне
е мгновение, но по крайней мере они сухие и тёплые, и ей не пришлось преодо
левать невежливый порыв вытереть руку об юбку, когда он наконец выпустил
её: Ц И Вы принимаете заказы, госпожа Форсуассон?
Катерина была не совсем уверена, удивлена она или оскорблена его весёлым
хитрым взглядом, но удивление казалось ей более безопасной реакцией. Он
а позволила себе слегка улыбнуться: Ц Я только начинаю.
Лорд Форкосиган вставил: Ц Айвена живет в квартире. По моему, у него на ба
лконе стоит цветочный горшок, но, как я видел в последний раз, его содержим
ое погибло.
Ц Это было зимой , Майлз. Ц Тут Айвена отвлекло слабое мяукан
ье из-под стоящей поблизости серебряной полукруглой крышки. Он посмотре
л на крышку, с любопытством приподнял её с одной стороны и со словами «а, о
дин из этих» опустил обратно. Он обошёл вокруг стола, обнаружил чистую де
сертную тарелку, блаженно улыбнулся и обеспечил себя двумя пирожными и в
илкой, остававшейся на тарелке его кузена. Вернувшись на пустое место на
против, он расположил на столе свои трофеи, подтянул к себе стул и сел межд
у лордом Форкосиганом и Катериной. Прислушавшись к протестующему мяука
нью, всё громче раздающемуся из-под крышки, он вздохнул, извлёк пленённог
о котёнка, устроил его у себя на коленях поверх тонкой тканой салфетки и з
анял делом, измазав щедрой порцией крема его лапки и мордочку.
Ц Я не хотел бы мешать вам, Ц добавил он сквозь первый прожёвываемый кус
ок.
Ц Мы уже всё закончили, Ц сказал Форкосиган. Ц А зачем ты здесь
, Айвен? Ц Он добавил сквозь зубы: Ц И почему это три телохранителя н
е смогли тебя задержать? Или мне стоит отдать им приказ стрелять на пораж
ение?
Ц Моя мощь велика, поскольку моё дело правое, Ц сообщил Форпатрил. Ц Мо
я мать прислала меня к тебе со списком поручений для тебя длиной с мою рук
у. С примечаниями. Ц Он извлёк из кителя пачку свёрнутых бумаг и помахал е
ю перед кузеном; котёнок перевернулся на спину и стал бить по бумагам лап
ами, а Айвен, развлекаясь, отдёрнул их:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30